影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 其他影視 > 聽電影學英語 盜夢空間 >  第9篇

聽電影學英語 盜夢空間09

所屬教程:聽電影學英語 盜夢空間

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8788/09.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:02.61]Ha, ha. You wait, they'll turn ugly. 哈哈 等著吧 他們會變壞的
[00:04.71]No one likes to feel someone else messing around in their mind. 沒人喜歡腦子里有別人搗亂
[00:07.77]Cobb can't build anymore, can he? 柯布不能再筑夢了 是不是?
[00:11.71]I don't know if he can't, but he won't. 我不知道他還有沒有這能力 但他不愿再筑夢了
[00:13.71]He thinks it's safer if he doesn't know the layouts. 他覺得他不知道迷宮的布局要更安全一些
[00:16.28]Why? 為什么
[00:17.55]He won't tell me. But I think it's Mal. 他不告訴我 但我覺得是因為瑪爾
[00:20.22]His ex-wife? No, not his ex. 他前妻? 不 不是前妻
[00:22.69]They're still together? No. 他們還在一起嗎? 沒有
[00:27.09]No, she's dead. 她死了
[00:30.56]What you see in there is just his projection of her. 你看到的只是他對她的投射
[00:36.84]What was she like in real life? 她在現(xiàn)實生活中是什么樣的?
[00:38.97]She was lovely. 她很可愛
[00:44.21]You are seeking a chemist? Yes. 你要找藥劑師? 是的
[00:46.75]To formulate compounds for a job? 為工作而合成藥物?
[00:49.55]And to go into the field with us. 再跟我們一起入夢
[00:51.59]No, I rarely go into the field, Mr. Cobb. 不 我很少出勤 柯布先生
[00:53.99]Well, we'd need you there to tailor compounds specific to our needs. 我們要你入夢 為我們的需要而特制藥物
[00:57.89]Which are? Great depth. 什么需要? 足夠的深度
[01:00.16]A dream within a dream? Two levels? 夢中夢? 兩層夢?
[01:06.20]Three. 是三層
[01:07.40]Not possible. That many dreams within dreams is too unstable. 不可能 夢中嵌入這么多夢太不穩(wěn)定
[01:11.14]It is possible. You just have to add a sedative. 是可能的 你只要加一劑鎮(zhèn)靜劑
[01:15.28]A powerful sedative. 要強效的鎮(zhèn)靜劑
[01:19.75]How many team members? Five. 有多少成員? 五個
[01:22.15]Six. 六個
[01:24.75]The only way to know you've done the job 要知道你做沒做成
[01:27.60]is if I go in with you. 唯一的辦法就是我跟你一起進入
[01:29.09]There's no room for tourists on a job like this, Mr. Saito. 這樣的工作不能允許旁觀者 齊藤先生
[01:32.23]This time, it seems there is. 這次嘛 我覺得必須有
[01:35.53]This, I think, is a good place to start. I use it every day. 我覺得 這就是個好的開始 我每天都服用
[01:39.43]What for? Here, I'll show you. 為什么? 我?guī)憧?br /> [01:45.87]Perhaps you will not want to see. 也許你不愿看到這景象
[01:50.54]After you. 你先請
[02:01.46]Ten. Twelve. All connected. Bloody hell. 十個 十二個 他媽的全聯(lián)起來了
[02:04.63]They come every day to share the dream. 他們每天都來共享夢境
[02:09.43]You see? Very stable. 看吧 非常穩(wěn)定
[02:17.71]How long do they dream for? Three, four hours, each day. 他們每天做夢多久? 三四個小時
[02:22.04]In dream time? 在夢里呢?
[02:23.24]With this compound? About 40 hours, each and every day. 用上這玩意嘛 每天大約40小時
[02:27.08]Why do they do it? Tell him, Mr. Cobb. 他們?yōu)槭裁催@么做? 告訴他 柯布先生
[02:31.92]After a while, it becomes the only way you can dream. 一段時間過后 這就變成了入夢的唯一方法
[02:34.54]Do you still dream, Mr. Cobb? 你還做夢嗎 柯布先生?
[02:37.09]They come here every day to sleep? No. 他們每天是來睡覺的? 不
[02:42.23]They come to be woken up. 他們來是為被喚醒
[02:45.93]The dream has become their reality. 夢境變成了他們的現(xiàn)實
[02:50.17]Who are you to say otherwise, sir? 你有能耐反駁我嗎 先生?
[02:54.84]Let's see what you can do. 看看你的能耐
[03:07.45]You know how to find me. 你知道怎么找我
[03:11.66]You know what you have to do. 你知道你要做什么
[03:18.90]Sharp, no? 犀利吧?
[03:35.55]Are you all right, Mr. Cobb? 你還好嗎 柯布先生?
[03:38.92]Yeah, yeah. Everything's just fine. 是的 我沒事
[03:51.13]Robert Fischer, heir to the Fischer Morrow energy conglomerate. 羅伯特·費舍爾 "費舍爾翌日能源集團"的繼承人
[03:55.00]What's your problem with this Mr. Fischer? 你看費舍爾先生哪兒不順眼?
[03:57.07]That's not your concern. 跟你有什么關系
[03:59.07]Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage. 齊藤先生 這不是普通的商業(yè)間諜活動
[04:03.61]You asked me for inception. 你讓我奠基
[04:05.38]I do hope you understand the gravity of that request. 我真心希望你明白這事的嚴重性
[04:08.92]Now, the seed that we plant in this man's mind will grow into an idea. 我們在他腦中植入的想法會長成信念
[04:13.05]This idea will define him. 這個信念會限制他
[04:15.09]It may come to change.... 它可能會改變...
[04:17.09]Well, it may come to change everything about him. 它可能會改變他的一切
[04:19.56]We're the last company standing between them and total energy dominance. 只有我們能阻止他們壟斷整個能源行業(yè)
[04:24.06]And we can no longer compete. 我們已經(jīng)喪失競爭力了
[04:26.30]Soon, they'll control the energy supply of half the world. 很快 他們將控制世界上一半的能源供給
[04:29.94]In effect, they become a new superpower. 結果是 他們會變成新的超級大國
[04:33.71]The world needs Robert Fischer to change his mind. 全世界也需要羅伯特·費舍爾改變心意
[04:37.21]That's where we come in. 這是我們的出發(fā)點
[04:38.95]How is Robert Fischer's relationship with his father? 羅伯特·費舍爾跟他父親的關系如何?
[04:42.38]Rumor is the relationship is quite complicated. 有傳言說他們的關系很復雜
[04:45.28]Well, we can't work based solely on rumor, can we? 我們不能根據(jù)傳言就開工 是不是?
[04:47.96]Can you get me access to this man here? Browning. 你能接觸到這個人嗎? 布朗寧
[04:51.33]Fischer Senior's right-hand man. Fischer Junior's godfather. 老費舍爾的左右手 小費舍爾的教父
[04:55.66]It should be possible, if you can get the right references. 這有可能 如果你有合適的資源的話
[04:59.10]References are something of a specialty for me, Mr. Saito. 找資源可是我的強項 齊藤先生
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市時代花園別墅小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦