https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/329.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"Everything is fine, okay? Just give me a minute and I'll explain everything, I promise."
“一切都很好,不是嗎?只要給我一分鐘,我就能解釋清楚所有的事情,我保證。”
I paused, surprised that she hadn't interrupted me yet.
我停頓了片刻,驚訝地發(fā)現(xiàn)她至今都沒有打斷我的話。
"Mom?"
“媽媽?”
"Be very careful not to say anything until I tell you to." The voice I heard now was as unfamiliaras it was unexpected. It was a man's tenor voice, a very pleasant, generic voice — the kindof voice that you heard in the background of luxury car commercials. He spoke very quickly.
“當(dāng)心點,在我讓你說話以前,別出聲。”我聽到了一個陌生的,出乎意料的聲音。那是一個高亢的男聲,一個非常親切,毫無特色的聲音——就是那種你會在豪華汽車廣告里聽到的聲音。他說得非常快。
"Now, I don't need to hurt your mother, so please do exactly as I say, and she'll be fine." Hepaused for a minute while I listened in mute horror. "That's very good," he congratulated. "Nowrepeat after me, and do try to sound natural. Please say, 'No, Mom, stay where you are.'"
“現(xiàn)在,我不必傷害你媽媽了。我真高興我能像自己所說的那樣確實做到這一點,她沒事。”他停頓了一分鐘,而我驚駭?shù)芈犞@一片沉寂。“非常好,”他祝賀道。“現(xiàn)在,重復(fù)我說電話,盡量讓自己聽起來正常些。請說,‘不,媽媽,待在那里。’”
"No, Mom, stay where you are." My voice was barely more than a whisper.
“不,媽媽,待在那里。”我的聲音只比耳語大聲一點。
"I can see this is going to be difficult." The voice was amused, still light and friendly. "Why don'tyou walk into another room now so your face doesn't ruin everything? There's no reason foryour mother to suffer. As you're walking, please say, 'Mom, please listen to me.' Say it now."
“我看得出,這會很困難。”那聲音充滿了戲謔的意味,依然既輕柔又友好。“現(xiàn)在你為什么不走到另一間屋子里,好讓自己的表情不泄露任何秘密呢?沒有理由讓你媽媽承受這一切。你走動的時候,請說‘媽媽,請聽我說。’現(xiàn)在就說。”
"Mom, please listen to me," my voice pleaded. I walked very slowly to the bedroom, feelingAlice's worried stare on my back. I shut the door behind me, trying to think clearly throughthe terror that gripped my brain.
“媽媽,請聽我說。”我的聲音懇求著。我很慢很慢地向臥室走去,我能感覺到愛麗絲正用憂慮的眼神注視著我的背。我關(guān)上身后的門,試圖趕在恐懼控制我的頭腦以前仔細(xì)地把事情考慮一遍。
"There now, are you alone? Just answer yes or no."
“現(xiàn)在,你是一個人了嗎?請說是或者不是。”
"Yes."
“是的。”
"But they can still hear you, I'm sure."
“但他們還是能聽見你說話,我敢肯定。”
"Yes."
“是的。”
"All right, then," the agreeable voice continued, "say, 'Mom, trust me.'"
“那么,好吧。”那個愜意的聲音繼續(xù)說道。“說,‘媽媽,相信我。’”
"Mom, trust me."
“媽媽,相信我。”
"This worked out rather better than I expected. I was prepared to wait, but your mother arrivedahead of schedule. It's easier this way, isn't it? Less suspense, less anxiety for you."
“這比我預(yù)料中的更管用。我正準(zhǔn)備等著,你媽媽卻提前回來了。這樣就更容易了,不是嗎?對你來說,懸而未決的事情變少了,需要擔(dān)心的事情也更少了。”
I waited.
我在等著。
I promise.
我保證。
I paused.
我停頓了片刻。
tenor voice
adj.(樂器)次中音的;(組鐘中的)最低音的;男高音的
I forget the tenor of her reply.
我不記得她回答的大意了。
I understood the tenor of their conversation but not the details.
我聽懂了他們談話的大意,但沒有聽懂其中的細(xì)節(jié)。
sound natural
聽起來自然
Write naturally. Read it aloud. Does it sound natural? Does it flow?
自然揮灑,大聲朗誦。整篇文章聽起來自然嗎?通順嗎?
Does the text in your language sound natural? Correct any parts which sound unnatural.
此篇譯文在你的母語中聽起來是否自然?修正所有不自然的部分。
whisper
低語;竊竊私語;颯颯的聲音
There is no word, no whisper, no cry.
這里沒有消息,沒有低語,沒有呼喚。
I heard the whisper of wind in the pines.
我聽見風(fēng)吹過松林間颯颯作響。
As you're walking.
你走動的時候。
shut the door
關(guān)門
She went into her room and shut the door behind her.
她進(jìn)入自己的房間,關(guān)上了門。
She came into the room and shut the door.
她進(jìn)到屋子里來,然後關(guān)上了門。
agreeable voice
愜意的聲音
Less suspense
更少的懸念
Suspense adds interest to a story.
故事中的懸疑情節(jié)更加引人入勝。
The movie kept the audience in suspense until the end.
那部電影讓觀眾一直在懸疑之中直到最后