英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 暮光之城?暮色 >  第254篇

暮光之城?暮色 第264期:第十六章 卡萊爾(2)

所屬教程:暮光之城?暮色

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/264.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The wall we faced now was different from the others. Instead of bookshelves, this wall wascrowded with framed pictures of all sizes, some in vibrant colors, others dull monochromes. Isearched for some logic, some binding motif the collection had in common, but I foundnothing in my hasty examination.

現(xiàn)在我們正對(duì)著的這面墻和別的墻都不一樣。這面墻上沒(méi)有書架,卻掛滿了各種尺寸的鑲著相框的照片。有些是模糊生硬的彩色照片,另一些則是黯淡的黑白照片。我試圖找出某種邏輯,某個(gè)這些收藏品所共有的主題,但在我匆忙的審視中,我沒(méi)有任何發(fā)現(xiàn)。

Edward pulled me toward the far left side, standing me in front of a small square oil painting in aplain wooden frame. This one did not stand out among the bigger and brighter pieces; paintedin varying tones of sepia, it depicted a miniature city full of steeply slanted roofs, with thinspires atop a few scattered towers. A wide river filled the foreground, crossed by a bridgecovered with structures that looked like tiny cathedrals.

愛(ài)德華把我拉到了最左邊,讓我站到了一張裝裱在一個(gè)簡(jiǎn)樸的木框里的小小的方形油畫前。這幅油畫在眾多尺寸更大,顏色更鮮亮的油畫里并不顯眼,它是用各種色調(diào)的深褐色畫成的。它描繪了一個(gè)微縮的城市,那里到處是陡峭的斜屋頂,散落在各處的幾座高塔露出窄窄的塔尖。一條寬廣的河流填滿了遠(yuǎn)景,河上橫跨著一座橋梁,橋上布滿了看上去像是小巧的教堂的建筑。

"London in the sixteen-fifties," Edward said.

“十七世紀(jì)五十年代的倫敦。”愛(ài)德華說(shuō)道。

"The London of my youth," Carlisle added, from a few feet behind us. I flinched; I hadn't heardhim approach. Edward squeezed my hand.

“我年少時(shí)的倫敦。”卡萊爾補(bǔ)充道,他站在離我們只有幾英尺遠(yuǎn)的地方。我畏縮了一下,我根本沒(méi)聽(tīng)到他走近的聲音。愛(ài)德華緊握住我的手。

"Will you tell the story?" Edward asked. I twisted a little to see Carlisle's reaction.

“你愿意講這個(gè)故事嗎?”愛(ài)德華問(wèn)道。我稍微轉(zhuǎn)過(guò)頭,想看看卡萊爾的反應(yīng)。

He met my glance and smiled. "I would," he replied. "But I'm actually running a bit late. Thehospital called this morning — Dr. Snow is taking a sick day. Besides, you know the stories aswell as I do," he added, grinning at Edward now.

他對(duì)上了我的目光,笑了起來(lái)。“我很樂(lè)意。”他回答道。“但我確實(shí)有點(diǎn)趕時(shí)間。醫(yī)院今天早上給我打了電話——斯諾醫(yī)生請(qǐng)了一天病假。另外,你對(duì)這個(gè)故事的熟悉程度不亞于我。”他補(bǔ)充道,瞥了一眼愛(ài)德華。

It was a strange combination to absorb — the everyday concerns of the town doctor stuck inthe middle of a discussion of his early days in seventeenth-century London.

這實(shí)在是個(gè)奇怪的難于理解的混合體——那位每天關(guān)心著鎮(zhèn)上事務(wù)的醫(yī)生正陷于關(guān)于他早年在十七世紀(jì)的倫敦的經(jīng)歷的討論之中。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思內(nèi)江市文英街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦