英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 暮光之城?暮色 >  第215篇

暮光之城?暮色 第225期:第十三章 自白(20)

所屬教程:暮光之城?暮色

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/225.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
He opened his eyes, and they were hungry. Not in a way to make me fear, but rather to tightenthe muscles in the pit of my stomach and send my pulse hammering through my veins again.
他睜開了眼睛,眼里寫滿了饑渴。這不僅僅讓我感到了某種程度的害怕,也讓我的胃部的肌肉緊繃起來,還讓我的脈搏再次在血管里捶打起來。
"I wish," he whispered, "I wish you could feel the… complexity… the confusion… I feel. Thatyou could understand."
“我希望,”他耳語道,“我真希望你可以感受到那種……復(fù)雜……混亂……我所感受到的一切。那樣你就能理解了。”
He raised his hand to my hair, then carefully brushed it across my face.
他把手伸向我的頭發(fā),然后小心地把它們從我臉上拂開。
"Tell me," I breathed.
“告訴我。”我喘息著說道。
"I don't think I can. I've told you, on the one hand, the hunger — the thirst — that, deplorablecreature that I am, I feel for you. And I think you can understand that, to an extent. Though" — he half-smiled — "as you are not addicted to any illegal substances, you probably can'tempathize completely.
“我不認(rèn)為我能。我告訴過你,一方面,是那種饑餓——那種口渴——像我這樣可悲的生物,會對你產(chǎn)生的感覺。而且我想你能理解這一點,在某種程度上。盡管”——他半笑不笑地說——“既然你從沒對任何違法藥物上癮過,你大概也就不能完全將心比心,感同身受了。”
"But…" His fingers touched my lips lightly, making me shiver again.
“但是……”他的手指輕觸著我的唇,讓我再次顫栗起來。
"There are other hungers. Hungers I don't even understand, that are foreign to me."
“還有另一種渴望。一種我無法理解的渴望,這對我來說是全然陌生的。”
"I may understand that better than you think."
“我可能比你認(rèn)為的更能理解這一點。”
"I'm not used to feeling so human. Is it always like this?"
“我不太習(xí)慣這種人類的感覺。這總是像這樣嗎?”
"For me?" I paused. "No, never. Never before this."
“我?”我頓了頓。“不,從來沒有,在此以前從沒有過。”
He held my hands between his. They felt so feeble in his iron strength.
他把我的雙手緊握在他的手中。我的手在他鋼鐵般強壯的力量里顯得那么脆弱。
"I don't know how to be close to you," he admitted. "I don't know if I can."
“我不知道該怎樣靠近你。”他坦白道。“我不知道我能否這樣做。”
I leaned forward very slowly, cautioning him with my eyes. I placed my cheek against his stonechest. I could hear his breath, and nothing else.
我極慢地向前靠過去,用自己的眼睛警告著他別動。我把臉頰緊貼在他巖石般的胸膛上。我能聽見他的呼吸,但除此以外別無他物。
"This is enough," I sighed, closing my eyes.
“這就夠了。”我嘆息著,閉上了眼睛。
In a very human gesture, he put his arms around me and pressed his face against my hair.
他做了一個非常人類的姿勢,他用胳膊環(huán)住我,把臉貼在我的頭發(fā)上。、
"You're better at this than you give yourself credit for," I noted.
“你比你自己夸獎過的還要擅長這些事。”我指出來。
"I have human instincts — they may be buried deep, but they're there."
“我擁有人類的直覺——它們也許被埋藏得很深,但還是有的。”
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市云昊軒英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦