[00:02.87]We split up. 我們分手了
[00:07.04]-What? -We split up. -什么? -我們分手了
[00:12.18]Well, that was fast. 真是太快了
[00:13.98]Well, not every relationship is meant for marriage. 不是每次戀愛最后都以結(jié)婚告終的
[00:17.48]-Some are strictly affairs? -Bill Dunbar. -有些僅僅只是戀愛? -比爾
[00:20.89]He'd be an affair. Let's talk about that, Miss Watson. 他在和你交往嗎,說說吧,沃森小姐
[00:24.29]You don't believe in withholding, do you? 你不會有所保留吧?
[00:26.49]No. I do, however, believe in manners. But for you, I'll make an exception. 不,我確實(shí)懂得禮貌,但對你,我會例外
[00:31.36]That's what we're supposed to do for married students. Right, Betty? 對已婚的學(xué)生,就該這樣,是嗎, 貝蒂?
[00:35.80]Professor Dunbar and l are not having an affair. 鄧巴沒有和我在戀愛
[00:40.20]Did you have one with William Holden? 那你和威廉 赫爾登呢?
[00:42.21]-Connie! -She asked about Bill Dunbar. -康妮! -她已經(jīng)都問了比爾 鄧巴了
[00:44.41]-How did you hear that? -Oh, it is true! -你怎么會知道的? -哦,是真的!
[00:47.41]Betty, I told you. 貝蒂,我告訴過你的
[00:52.22]-Won't you regret never marrying? -There's still time. -你沒結(jié)婚,不后悔嗎? -還有時間
[00:55.62]I guess I assume that I will at some point. 我想我會隨緣
[00:57.92]-I'm not gonna plan my life around it. -Neither should we. -不會去刻意為此安排我的生活 -我們也不應(yīng)該
[01:01.16]-I didn't say that. -You did to Joan. -我沒那么說 -你對瓊說了
[01:03.16]-That's what she told me. -What are you saying? -是她這么告訴我的 -你在說什么?
[01:05.86]She knew you and Tommy were getting engaged. 她知道你和湯米 快要訂婚了
[01:08.27]And she practically filled out your application. 她卻仍然幫助你填了法學(xué)院的入學(xué)申請
[01:10.87]-I didn't say that. -She's been accepted. -我沒那么說 -她已經(jīng)被錄取了
[01:13.37]Now she just has to figure out a way to tell Tommy. 現(xiàn)在她只要想辦法告訴湯米就行了
[01:17.91]Why don't you do it? You're good at butting into people's business. 你為什么不去?你很擅長管別人的閑事
[01:21.45]Funny, that's what they say about you. 真有趣,別人正是這么說你的
[01:27.02]-Spencer, do I look all right? -Yeah, fine. -斯賓塞, 我這樣行嗎? -很好
[01:31.26]-I don't have a lot of time. Speed it up. -Mr. Grouchy. -我們時間不多,快點(diǎn) -格羅切先生
[01:34.86]-All right, here we go again. -All right, go ahead, Louise. -好了,準(zhǔn)備拍了 -拍吧, 路易絲
[01:39.43]Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations. 結(jié)婚的韋爾斯利學(xué)院女孩在兼顧 學(xué)業(yè)和婚姻生活上游刃有余
[01:44.30]One hears such comments as: 有人聽到這樣的話:
[01:46.10]"I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. " "我一只手給烤雞涂油,一只手寫論文提綱”
[01:50.84]While our mothers were called to work for Lady Liberty... 當(dāng)我們的母親們在為自由而工作的時候...
[01:54.21]...it is our duty, nay, obligation to reclaim our place in the home... ...我們有責(zé)任,不,有義務(wù) 來重新?lián)?dāng)起我們在家庭里...
[01:59.38]...bearing the children that will carry our traditions into the future. ...生兒育女延續(xù)傳統(tǒng)的角色
[02:04.12]One must pause to consider why Miss Katherine Watson... 人們必須認(rèn)真思考為什么 藝術(shù)史系的講師...
[02:08.16]...instructor in the Art History department... ...凱瑟琳 沃森小姐...
[02:10.63]...has decided to declare war on the holy sacrament of marriage. ...決定對神圣的婚姻宣戰(zhàn)
[02:14.73]Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls... 她顛覆傳統(tǒng)的教學(xué)內(nèi)容鼓勵著韋爾斯利學(xué)院的女孩...
[02:18.54]... to reject the roles they were born to fill. ... 摒棄生來注定擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?/p>
[02:39.09]Thank you. 謝謝
[03:01.08]Slide. 開始
[03:05.52]-Contemporary art. -That's just an advertisement. -當(dāng)代藝術(shù) -那只是個廣告
[03:08.15]Quiet! 安靜!
[03:11.62]T oday you just listen. 今天你們只要聽就行了
[03:16.16]What will the future scholars see when they study us? 未來的學(xué)者在研究我們的時候, 看到這會想什么?
[03:21.83]A portrait of women today? 今日女性之面貌?
[03:28.34]There you are, ladies. 女士們,注意了
[03:30.78]The perfect likeness of a Wellesley graduate. 一個韋爾斯利學(xué)院畢業(yè)生的真實(shí)寫照
[03:33.48]Magna cum laude, doing exactly what she was trained to do. 全優(yōu)的成績, 這正是別人教她做的
[03:39.32]Slide. 下一張
[03:42.29]A Rhodes scholar. 領(lǐng)羅氏獎學(xué)金的研究生
[03:45.89]I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband's shirts. 我在想是否她在替丈夫 熨衣服的時候還在背誦喬叟的詩句
[03:49.93]Slide. 下一張
[03:53.10]Now, you physics majors can calculate the mass and volume... 你們這些學(xué)物理的可以來計(jì)算...
[03:57.30]...of every meat loaf you make. Slide. ...你們所做的肉面包的質(zhì)量和體積 下一張
[04:01.11]A girdle to set you free. 給你們自由的束腹
[04:03.71]What does that mean? 那是什么意思?
[04:11.02]What does that mean? 那是什么意思?
[04:14.49]What does it mean? 什么意思?
[04:20.99]I give up. 我放棄
[04:25.13]You win. 你們贏了
[04:27.80]The smartest women in the country. 這個國家最聰明的女性
[04:34.74]I didn't realize that by demanding excellence... 我以前沒有認(rèn)識到,為了追求卓越...
[04:40.41]...I would be challenging.... ...我會去挑戰(zhàn)....
[04:45.58]What did it say? 怎么說來著的?
[04:49.82]What did it say? 怎么說來著的?
[04:53.89]"The roles you were born to fill." "生來注定擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?quot;
[04:58.23]Is that right? 是嗎?