[00:01.20]You are so beautiful. 你真漂亮.
[00:04.37]-This is Katherine Watson. -Oh, wow! In the flesh. -這是凱瑟琳 沃森. -噢,哇! 見到真人了.
[00:08.30]-She has not shut up about you. -Oh, stop. -她總是不停的對我說起您. -哦,別說了.
[00:12.17]-You know what I'm saying? -I do. -你知道我想說什么嗎? -我知道.
[00:14.94]-You did something to impress her. -Well, it seems you did too. -您對她的影響巨大. -哪里, 影響她的是你.
[00:21.48]-You make these especially well. -Thank you. -你調(diào)的特別的棒. -謝謝你.
[00:26.69]I had a fella. Lenny. 我曾經(jīng)有一位叫蘭尼的男朋友.
[00:30.59]You remind me of him so much. 看見你不由得我深深的思念起他.
[00:36.67]He had this... 他這里...
[00:39.00]...funny little thing where his two front teeth... ...在他的門牙上...
[00:42.24]...they overlapped. ...蓋住了.
[00:47.11]He's dead. 他死了.
[00:51.61]South Pacific. 在南太平洋上.
[01:13.20]My parents say my future is right on the horizon. 我的父母說我的未來將一帆風(fēng)順直指天際.
[01:16.51]Tell them the horizon is an imaginary line... 告訴他們天際線只在想象中存在...
[01:19.04]...that recedes as you approach it. ...你往前進(jìn),它向后退.
[01:23.91]I think I'll go back to my seat. 我想我該回去坐會(huì)兒了.
[01:26.65]I had a really nice time. Thank you. 跟你在一起真的很開心. 謝謝.
[01:31.15]Connie. 康尼.
[01:33.46]-ls this the brushoff? -No. -不理我了? -不是.
[01:36.46]I thought you were, you know... 我以為你已經(jīng), 你也明白...
[01:38.99]...done with me. ...請和我跳舞.
[01:42.40]-Why would you think that? -Betty said that you-- -你為何那樣想? -貝蒂說你--
[01:47.00]I don't wanna take advantage. I know that this was some favor. 我不想利用這個(gè). 我明白這只不過是幫個(gè)忙而已.
[01:52.58]She did me the favor, not you. 她對我來說是幫個(gè)忙,而你不是.
[01:56.78]Come on, dance with me. 來吧,和我跳舞.
[02:29.01]She's too good for you. 你配不上她.
[02:32.92]Maybe you're right. 也許你是對的.
[02:36.22]I'm too good for you too. 你也配不上我.
[02:40.02]-But I have lower expectations. -I thought we settled this last spring. -但是我降低了要求. -我們春天就在一起了.
[02:45.46]So then we probably shouldn't have slept together over the summer. 所以說也許我們不該整個(gè)夏天都呆在一起.
[02:50.17]Stop. 別.
[02:55.14]You ready? 你好了嗎?
[02:57.07]Do you wanna know something funny? 你想聽點(diǎn)兒有趣的嗎?
[03:00.18]Lenny's not dead. 蘭尼沒有死.
[03:03.21]Not technically. 從學(xué)術(shù)角度來講.
[03:06.05]He.... 他....
[03:07.52]He's got married. 他結(jié)婚了.
[03:09.18]He's got a wife and kids... 他有一位妻子一幫孩子...
[03:12.99]...and a mortgage. ...和抵押貸款.
[03:14.69]It was all supposed to be mine, except for the wife. 這些原本都是我的, 除了他的老婆.
[03:20.36]And you.... You don't look a thing like him. 而你.... 你一點(diǎn)兒都不象他.
[03:24.43]-You ugly bartender. -Stop it. -你這丑陋的招待 -別說了.
[03:26.40]-You couldn't shine his shoes. -I'm sorry. -你給他擦鞋都不配. -對不起.
[03:30.37]It wasn't supposed to turn out like this. 本不該這樣的.
[03:33.24]It wasn't supposed to turn out like this. 本不該這樣的.
[03:37.58]-Which way? -Let me just see here. -走哪條路? -讓我看看.
[03:40.75]I'm not sure. 不能肯定.
[03:43.25]-Where are we supposed to go? -I think it's here. -我們要去哪兒? -我想應(yīng)該是這兒.
[03:46.69]Come this way. We're almost there. 走這條路. 快到了.
[04:02.94]Joe. 喬.
[04:04.87]-Hello. -Hi. How are you? -你好. -嗨. 你好嗎?
[04:07.44]Great. Thank you so much for this. You're a pal. 很好. 謝謝你讓我們來. 你真是好人.
[04:10.01]It's a pleasure. Your timing is perfect. 這是我的榮幸. 你安排的非常好.
[04:14.42]There it is. 就是這個(gè).
[04:49.15]-That's Jackson Pollock. -ln a word. -這是杰克遜 波洛克. -總之.
[04:52.55]I was getting used to the idea of dead, maggoty meat being art, now this. 我已經(jīng)習(xí)慣了這些無聊的主題, 先說長蛆的爛肉是藝術(shù), 現(xiàn)在輪到這個(gè).
[04:57.96]Please don't tell me we have to write a paper about it. 請別告訴我們又要為這個(gè)寫點(diǎn)什么.