[01:21.04]You're comfortable with this? 你覺得這樣舒服嗎?
[01:22.78]lt'll probably hurt to chew at first, but l'll have a milkshake for lunch. 是的 雖然一開始它可能 會妨礙我咀嚼食物 但是…
[01:26.88]Meant being friends with the guy and girlfriend. 我中午只吃份奶昔就行了
[01:27.72]不 我是說和他還有 他的女朋友做朋友
[01:29.48]Oh, the milkshake will help that, too. 哦 唔 奶昔也會有所幫助的
[01:38.26](sighs) That was great. 哦 棒極了
[01:42.30]OK, now you're supposed to say something. 好吧 你現(xiàn)在是不是應(yīng)該說兩句
[01:44.70]Oh, yeah, that was good.
[01:46.24]哦 是的 感覺很好
[01:48.84]Sorry, l'm going through my morning meetings in my head. 抱歉 我腦子里正想著 今天晨會的事
[01:52.04]- Wait, you're not gonna make me spoon? - No. 等等 你不準備擁抱一下?
[01:54.44]But you are gonna make me breakfast, and then l have to get to work. 不 但你得為我準備早餐
[01:58.01]A woman who likes sex three times a night and doesn't want to cuddle. 然后我好去上班
[01:58.82]一個喜歡一夜做三次的女人 竟然不喜歡擁抱
[02:01.58]Where have you been all my life? 除了我 你的感情生活中 就沒有其他人了嗎?
[02:03.72]Well, after you stood me up in college, l closed my heart off emotionally, 唔 自從大學時你 出現(xiàn)在我面前以后
[02:09.02]threw myself into work, substituting it for passion. 我就對感情關(guān)上了心門
[02:09.96]全身心投入到工作中去 以事業(yè)取代感情
[02:11.86]Just a rhetorical question. 只是個反問 不需要回答的
[02:14.46]- l know. - Never gonna forget that, are you? 我知道
[02:16.70]l'm not. l might even bring it up when l talk to your mother. 你永遠不會忘記那件事 是嗎?
[02:17.55]不會 和你媽媽談的時候 也許會提到
[02:20.94]You're talking to my mother?
[02:24.01]Her testimony is important to your father's defense. 你要和我媽媽談?
[02:24.83]希望今天可以 她的證詞對你父親的辯護很重要
[02:27.04]- You can't talk to her. - Why not? 你不能和她談
[02:29.34]She's gone. She sort of had a relapse after my father went to jail. 為什么?
[02:30.17]她走了 她…
[02:31.92]自從我父親入獄以后 她有點舊病復發(fā)了
[02:33.45]She kinda just took off. Could be anywhere. 她離開了
[02:36.81]可能去任何地方
[02:39.32]Technically, this is kidnapping. 說起來 這是綁架
[02:43.16]You're not blindfolded in a trunk, Mother. 媽媽 你并沒有被蒙上眼睛 塞到后備箱里
[02:45.56]This is a deluxe suite in the Grand Regent. 這是晶華酒店的豪華套房
[02:47.83]lt doesn't even have a park view. 這里甚至看不到一個公園
[02:50.13]l might as well be tied to a chair having my ear sliced off. 還不如把我綁到椅子上 割掉我的耳朵好
[02:53.30]For your own good. You can't talk to our lawyer. You drink and say stupid things. 這是為了你好 你不能和我們的律師談話
[02:57.41]- You mean confess things. - You're not confessing anything! 因為你可能會喝醉 說些不該說的蠢話
[02:58.19]你是指承認殺人的事
[02:59.98]我們已經(jīng)談過這個問題了 你沒有犯任何罪
[03:02.34]Can we at least tell Alexis the truth, that her father is not a murderer? 至少 我們能不能告訴Alexis真相?
[03:06.92]lt doesn't matter. She hates him. 告訴她 她爸爸不是殺人犯?
[03:08.01]這無關(guān)緊要 她討厭他
[03:10.72]He's her father. 他是她爸爸
[03:12.42]The only reason she came back was to put him away. 她回來的唯一目的就是把他踢下臺