格洛里亞:聽說了嗎,曼紐爾要辭職了?他在另一家公司找到了工作。
Sam: I’m not surprised. He came up against the glass ceiling and he decided to jump ship.
山姆:我一點也不驚訝,他遭遇晉升阻礙,決定跳槽。
Gloria: Really? I didn’t know he was bucking for promotion.
格洛里亞:真的嗎?我不知道他一直努力想升職。
Sam: He’s been trying to become a manager for three years, but other people have been promoted over him or they’ve hired from outside the company.
山姆:三年來,他一直都想當(dāng)經(jīng)理。可是別人升職升的都比他高了,還有人被別的公司挖走了。
Gloria: I didn’t know that. I was aware of the wage disparities within the company and the gender pay gap within each department, but this is news to me.
格洛里亞:這我就不知道了。我知道公司內(nèi)部工資有差距,部門之間的性別收入也有差距,可這我倒是第一次聽說。
Sam: Haven’t you noticed that people who take extended leave to have children or try for some type of work- life balance are passed over for plum assignments, raises, and promotions? There are definite limits to advancement.
山姆:你沒發(fā)現(xiàn)只要有人申請延長休假,不管是為了生孩子還是為了平衡工作和生活,他們以后就和美差,加薪晉升無緣了嗎?晉升之路絕對是阻礙重重。
Gloria: I thought it was just favoritism on the part of the bosses. Their friends got promoted and other people didn’t.
格洛里亞:我以為那只是一些老板們徇私呢。他們的朋友升職了,別人卻沒有。
Sam: That’s certainly true, but that’s only part of the story.
山姆:確實是這樣,但那不是事情的全部。
Gloria: Why are we still working for a company with such unfair policies?
格洛里亞:為什么我們還在為一家如此不公正的公司工作?
Sam: Speak for yourself. I’m giving notice today.
山姆:為你自己的利益說話。我今天就要發(fā)通知。
Gloria: Did you hear that Manuel is quitting? He took a job with another company.
Sam: I’m not surprised. He came up against the glass ceiling and he decided to jump ship.
Gloria: Really? I didn’t know he was bucking for promotion.
Sam: He’s been trying to become a manager for three years, but other people have been promoted over him or they’ve hired from outside the company.
Gloria: I didn’t know that. I was aware of the wage disparities within the company and the gender pay gap within each department, but this is news to me.
Sam: Haven’t you noticed that people who take extended leave to have children or try for some type of work- life balance are passed over for plum assignments, raises, and promotions? There are definite limits to advancement.
Gloria: I thought it was just favoritism on the part of the bosses. Their friends got promoted and other people didn’t.
Sam: That’s certainly true, but that’s only part of the story.
Gloria: Why are we still working for a company with such unfair policies?
Sam: Speak for yourself. I’m giving notice today.