英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > 地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客 >  第663篇

地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客682:了解現(xiàn)代藝術(shù)(雙語(yǔ))

所屬教程:地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/682.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Stephan: What’s that?

史蒂芬:那是什么?

Livia: It’s my latest artwork. It’s experimental.

利維亞:這是我最新的藝術(shù)作品。這是試驗(yàn)品。

Stephan: It’s, um...

史蒂芬:它……

Livia: Abstract. It’s part of a performance art piece I’m putting together. It’ll really challenge people’s perceptions of reality.

利維亞:抽象,這是藝術(shù)品的部分,我想把他們弄到一起。那時(shí)它真的會(huì)挑戰(zhàn)人們對(duì)現(xiàn)實(shí)的看法。

Stephan: I don’t really understand contemporary art. Is it supposed to represent something?

史蒂芬:我確實(shí)不怎么了解現(xiàn)代的藝術(shù)。它是不是代表什么意思啊?

Livia: It’s my interpretation of how the rich oppress the poor.

利維亞:它表達(dá)富人如何壓迫窮人。

Stephan: Really?

史蒂芬:真的嗎?

Livia: Yes, from a postmodern perspective.

利維亞:是,從后現(xiàn)代的角度來(lái)表達(dá)。

Stephan: Oh, I see.

史蒂芬:噢,我明白了。

Livia: You do?

利維亞:你明白?

Stephan: No, not really. I don’t think I’m cut out for modern art. I prefer art to be representational. I just can’t wrap my head around this.

史蒂芬:不完全明白。我不認(rèn)為自己是能夠理解現(xiàn)代藝術(shù)的那塊料。我更喜歡具有代表意義的藝術(shù)。我無(wú)法理解這種藝術(shù)。

Livia: That’s the point. It’s supposed to challenge you and make you think.

利維亞:這才是關(guān)鍵。藝術(shù)會(huì)挑戰(zhàn)你的思維,迫使你去思考。

Stephan: Well, it’s certainly made me think.

史蒂芬:嗯,藝術(shù)確實(shí)有讓我思考。

Livia: It has?

利維亞:有嗎?

Stephan: Yeah, it’s made me realize that I’ve underrated paint-by-numbers all these years.

史蒂芬:是的,藝術(shù)讓我意識(shí)到這些年我低估了那些缺乏創(chuàng)造力的藝術(shù)。



Stephan: What’s that?

Livia: It’s my latest artwork. It’s experimental.

Stephan: It’s, um...

Livia: Abstract. It’s part of a performance art piece I’m putting together. It’ll really challenge people’s perceptions of reality.

Stephan: I don’t really understand contemporary art. Is it supposed to represent something?

Livia: It’s my interpretation of how the rich oppress the poor.

Stephan: Really?

Livia: Yes, from a postmodern perspective.

Stephan: Oh, I see.

Livia: You do?

Stephan: No, not really. I don’t think I’m cut out for modern art. I prefer art to be representational. I just can’t wrap my head around this.

Livia: That’s the point. It’s supposed to challenge you and make you think.

Stephan: Well, it’s certainly made me think.

Livia: It has?

Stephan: Yeah, it’s made me realize that I’ve underrated paint-by-numbers all these years.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鹽城市九仟階英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦