VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):報(bào)告稱千禧一代富豪提振藝術(shù)品價(jià)格

所屬教程:as it is

瀏覽:

2019年03月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20190322d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Report: Wealthy Millennials Partly Responsible for Rising Art Prices

報(bào)告稱千禧一代富豪提振藝術(shù)品價(jià)格

Prices for works of art rose in the international art market in 2018. A report published recently links the rising art prices to the spending power of young people, namely millennials.

2018年國(guó)際藝術(shù)品市場(chǎng)的藝術(shù)品價(jià)格有所上漲。最近發(fā)表的一份報(bào)告將藝術(shù)品價(jià)格上漲同千禧一代年輕人的消費(fèi)能力聯(lián)系了起來(lái)。

Millennials are defined as individuals born between 1981 and 1996. Many are just beginning to work in high-paying jobs, and they are investing some of their money in the art market.

千禧一代是指1981年到1996年間出生的一代人。很多人剛開始從事高薪工作,并且將部分資金投入到了藝術(shù)品市場(chǎng)。

The Swiss-based investment bank UBS and Clare McAndrew, an art economist, studied wealthy individuals. They report that millennials were very active last year in the art market, often using the internet to buy art works. They also found many millennials were willing to pay more for art than older individuals.

總部位于瑞士的投資銀行瑞銀(UBS)集團(tuán)和藝術(shù)經(jīng)濟(jì)學(xué)家克萊爾·麥克安德魯(Clare McAndrew)研究了富人。其報(bào)告稱,千禧一代去年在藝術(shù)品市場(chǎng)非?;钴S,他們經(jīng)常通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)購(gòu)買藝術(shù)品。報(bào)告還發(fā)現(xiàn),很多千禧一代比老年人更愿意投資藝術(shù)品。

Millennial art buyers provided support for female artists, the report noted.

該報(bào)告指出,千禧一代藝術(shù)品買家為女性藝術(shù)家提供了支持。

For a generation that might never own a car, their hunger for buying art is encouraging, said UBS Group Chief Marketing Officer Johan Jervøe.

瑞銀集團(tuán)首席營(yíng)銷官約翰·耶維(Johan Jervøe)表示,對(duì)于可能從來(lái)沒(méi)買過(guò)車的這代人來(lái)說(shuō),他們對(duì)藝術(shù)品的渴望令人鼓舞。

He told the Reuters news agency he believed millennials' interest in art collecting may be a sign of the relative safety of art and collectibles as long-term assets.

耶維對(duì)路透社表示,他認(rèn)為千禧一代對(duì)藝術(shù)品收藏的興趣可能是藝術(shù)品和收藏品作為長(zhǎng)期資產(chǎn)相對(duì)安全的標(biāo)志。

Art Basel is one of the world's biggest art dealers. Every year art collectors from around the world attend its shows in Basel, Hong Kong and Miami Beach. The Art Basel and USB report said that sales in the art market grew 7 percent to $67.4 billion in 2018.

巴塞爾藝術(shù)展是全球最大的藝術(shù)品經(jīng)銷商之一。每年都有來(lái)自世界各地的藝術(shù)收藏家參加該公司在巴塞爾、香港和邁阿密海灘舉辦的展覽。巴塞爾藝術(shù)展和瑞銀集團(tuán)報(bào)告稱,2018年藝術(shù)品市場(chǎng)的銷售額增長(zhǎng)了7%,達(dá)到了674億美元。

Millennials made up nearly half of the wealthy art buyers who spent $1 million or more on artwork over the past two years, the report found. Yet those millennials make up just a third of wealthy individuals worldwide.

報(bào)告發(fā)現(xiàn),在過(guò)去兩年購(gòu)買100萬(wàn)美元或更貴藝術(shù)品的富豪買家當(dāng)中,千禧一代占據(jù)了近半壁江山。然而千禧一代只占據(jù)全球富豪的三分之一。

The study looked at art markets in Britain, Germany, Japan, Singapore and Hong Kong. It seemed to suggest that the future of art prices is secure at a time of political and economic concerns.

該研究調(diào)查了英國(guó)、德國(guó)、日本、新加坡和香港的藝術(shù)市場(chǎng)。研究似乎表明,在經(jīng)濟(jì)和政治問(wèn)題不斷的時(shí)期,藝術(shù)品價(jià)格的未來(lái)是安全的。

The Deloitte accounting service points out that millennials stand ready to gain wealth over the next few years. They are about to inherit a lot of money from aging parents. Their wealth could reach $24 trillion by 2020, Deloitte estimates.

德勤會(huì)計(jì)事務(wù)所指出,千禧一代隨時(shí)準(zhǔn)備在未來(lái)幾年獲取財(cái)富,他們即將從年邁的父母那繼承大筆財(cái)產(chǎn)。德勤會(huì)計(jì)事務(wù)所估計(jì),到2020年,他們的財(cái)富可能會(huì)達(dá)到24萬(wàn)億美元。

The way millennials spend this money could really help the online market for art and the value of secondary works of art, Jervøe said. Last year, their spending helped raise the digital art market to $6 billion in sales.

耶維表示,千禧一代的消費(fèi)方式可能確實(shí)對(duì)藝術(shù)品網(wǎng)絡(luò)市場(chǎng)和二手藝術(shù)品價(jià)值有所幫助。去年,他們的消費(fèi)幫助數(shù)字藝術(shù)市場(chǎng)增加了60億美元的銷售額。

Between 2016 and 2018, 93 percent of the millennials made purchases online. Over the three years, millennials spent almost $107,000, on average. Generation X – those between 38 and 52 years of age – spent nearly $500,000 but made fewer purchases.

2016年到2018年期間,93%的千禧一代在網(wǎng)上交易。三年來(lái),千禧一代平均消費(fèi)了近10.7萬(wàn)美元。年齡在38歲和52歲之間的X一代消費(fèi)了近50萬(wàn)美元,但是交易量更少。

I'm Susan Shand.

蘇珊·珊德報(bào)道。

Prices for works of art rose in the international art market in 2018. A report published recently links the rising art prices to the spending power of young people, namely millennials.

Millennials are defined as individuals born between 1981 and 1996. Many are just beginning to work in high-paying jobs, and they are investing some of their money in the art market.

The Swiss-based investment bank UBS and Clare McAndrew, an art economist, studied wealthy individuals. They report that millennials were very active last year in the art market, often using the internet to buy art works. They also found many millennials were willing to pay more for art than older individuals.

Millennial art buyers provided support for female artists, the report noted.

For a generation that might never own a car, their hunger for buying art is encouraging, said UBS Group Chief Marketing Officer Johan Jervøe.

He told the Reuters news agency he believed millennials’ interest in art collecting may be a sign of the relative safety of art and collectibles as long-term assets.

Art Basel is one of the world’s biggest art dealers. Every year art collectors from around the world attend its shows in Basel, Hong Kong and Miami Beach. The Art Basel and USB report said that sales in the art market grew 7 percent to $67.4 billion in 2018.

Millennials made up nearly half of the wealthy art buyers who spent $1 million or more on artwork over the past two years, the report found. Yet those millennials make up just a third of wealthy individuals worldwide.

The study looked at art markets in Britain, Germany, Japan, Singapore and Hong Kong. It seemed to suggest that the future of art prices is secure at a time of political and economic concerns.

The Deloitte accounting service points out that millennials stand ready to gain wealth over the next few years. They are about to inherit a lot of money from aging parents. Their wealth could reach $24 trillion by 2020, Deloitte estimates.

The way millennials spend this money could really help the online market for art and the value of secondary works of art, Jervøe said. Last year, their spending helped raise the digital art market to $6 billion in sales.

Between 2016 and 2018, 93 percent of the millennials made purchases online. Over the three years, millennials spent almost $107,000, on average. Generation X – those between 38 and 52 years of age – spent nearly $500,000 but made fewer purchases.

I'm Susan Shand.

________________________________________________________________

Words in This Story

encourage – v. to make someone more determined, hopeful, or confident

asset – n. a thing one owns that has value

online – adj. connected to or served through computers or a telecommunications system

accounting – adj. involving a system for keeping business or financial records

inherit - v. to receive money or objects from a dead family member

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰安市泰景城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦