口語進(jìn)階一般為更資深的英語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)備,包括對詞匯的了解,對語態(tài)的理解等。下面請結(jié)合mp3以及下方的原文和翻譯,開始今天的口語進(jìn)階練習(xí)吧!
原文及翻譯
Ming found moderate success in the NBA. His size and strength made him a formidable presence, and he was so big and talented that he could dominate any game just by being on the court. Ming led the Rockets to the team's first playoff appearance in several years, but his statistical totals were not so impressive.
姚明在NBA中取得了一定的成功。他的身材和力量使他成為一個令人生畏的存在,他身材高大、才華橫溢,只要在場上他就能主宰任何比賽。姚明帶領(lǐng)火箭隊(duì)幾年來首次進(jìn)入季后賽,但他的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)并不那么令人印象深刻。
Still, Ming was one of the most popular players in NBA history; the fans loved him and voted him into the All-Star Game eight times. Ming did create some degree of resentment from other players, most notably Shaquille O'Neal from the Los Angeles Lakers.
盡管如此,姚明是NBA歷史上最受歡迎的球員之一;球迷們喜歡他,并八次投票讓他入選全明星。姚明確實(shí)引起了其他球員的不滿,最著名的是洛杉磯湖人隊(duì)的沙奎爾·奧尼爾。
O'Neal was one of the most dominant players in the game for a brief number of years, and in 2003, Ming outvoted O'Neal in an NBA fan vote by more than 250,000 votes. This angered O'Neal, who vowed to outplay Ming whenever the two giants met on the court.
奧尼爾在短短幾年內(nèi)是比賽中最具統(tǒng)治力的球員之一,2003年,姚明在NBA球迷投票中以超過25萬票的優(yōu)勢擊敗了奧尼爾。這激怒了奧尼爾,他發(fā)誓只要這兩個巨人在球場上相遇,他就會勝過姚明。
以上就是本期的口語進(jìn)階練習(xí),希望對您的口語水平有所幫助。您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語能力。