迷你對(duì)話
A: You have drunk three bottles of water one hour.What is the matter?
一個(gè)小時(shí)內(nèi)你喝了三瓶水,你怎么回事?
B: I am fine. I drank water as nature intended. Doyou need some?
我很好,我喝水時(shí)出自本能的需要。你要喝點(diǎn)嗎?
地道表達(dá)
as nature intended
1. 解詞釋義
As nature intended這個(gè)俚語(yǔ)體現(xiàn)了“美國(guó)人相信自然的安排”的想法。 它的本義是“正如自然安排的,是自然的目的的”,可表示“出自人類本能的需求”。
2. 拓展例句
Every weekend I drink beer as nature intended.
每個(gè)周末我都要和啤酒,這是出自本能的需要。
Every person wants to make love with his lover as nature intended.
每個(gè)人想和他心愛(ài)的人做愛(ài),這是出自本能的需要。