BBC news with Jonathan Izard.
喬納森·伊澤德為你播報(bào)BBC新聞。
Venezuela's National Assembly has been meeting to elect a possible stand-in for President Hugo Chavez who's struggling to recover from cancer surgery in Cuba. The assembly has reappointed a leading ally of Mr Chavez, Diosdado Cabello as its head. Sarah Grainger reports from Caracas.
由于總統(tǒng)烏戈·查韋斯目前仍與癌癥作斗爭(zhēng),委內(nèi)瑞拉國(guó)民大會(huì)在古巴集會(huì)選舉總統(tǒng)的可能繼任者。大會(huì)再次任命查韋斯的重要盟友迪奧斯達(dá)多·卡貝略擔(dān)任主席。Sarah Grainger在加拉加斯報(bào)道。
Mr Chavez is due to be sworn in for another term of office on Jan 10. But it looks unlikely that he'll be well enough to attend. If he steps down before then, Mr Cabello would become Venezuela's care-taker president while fresh elections will organize within a month. Opposition politicians have said they would welcome the return to the ballot box, but government ministers are insisting that Mr Chavez's inauguration can be postponed to a later date. They say that President Chavez is on the road to recovery.
查韋斯原定于1月10日再度宣任總統(tǒng)繼續(xù)下一個(gè)任期,但目前看來(lái)這已不大可能。如果他屆時(shí)下臺(tái),卡貝略將成為委內(nèi)瑞拉的臨時(shí)總統(tǒng),新的選舉將在一個(gè)月內(nèi)舉行。反對(duì)派政客稱歡迎再度選舉,但政府部長(zhǎng)稱查韋斯的就職儀式將被推遲,他們稱總統(tǒng)查韋斯正在康復(fù)。
A court in the Indian capital Delhi has ordered five men accused of the gang rape and murder of a woman on a bus last month to appear before it on Monday. The case has sparked widespread anger in India and beyond. From Delhi, here's Andrew North.
印度首都德里法院指控5名男子上月在公交車(chē)上輪奸和謀殺一名女子,該案引起印度國(guó)內(nèi)外廣泛的憤慨。Andrew North在德里報(bào)道。
Prosecutors say they have extensive evidence against the five men charged with the crime that continues to shake India. At a pretrial hearing, they told the court DNA tests show a match between the woman's blood and stains found on the clothes of the five men. Indian media say the bus driver has testified they planned to rape any woman who got on with some of the men posing as passengers to trick people into boarding. Delhi police have rejected allegations by the woman's friend that they were slow taking them to hospital.
檢 察官稱有充足證據(jù)指控這5名男子以如上罪行,而該罪行還將繼續(xù)震撼印度。在審判前的聽(tīng)證會(huì)上,他們告訴法庭,DNA測(cè)試表明女子的血型與5名男子衣物上的 血跡相吻合。印度媒體稱,這名公交車(chē)司機(jī)作證,這些人謀劃由部分人扮作乘客騙人們上車(chē),然后強(qiáng)奸任何上車(chē)的女子。女子的男伴稱警察沒(méi)有及時(shí)將他們送往醫(yī) 院,德里警察對(duì)此否認(rèn)。
Police in southern India say they've arrested seven people suspected of involvement in an illegal kidney transplant ring. The men including some government officials were allegedly arranging for kidneys to be removed from the poor and sold for transplant. Investigators say they paid the donors only a fraction of the money they took from recipients. Trade in human organs is illegal in India but there are widespread concerns that the law is not properly implemented.
印度南部警察稱逮捕了非法腎臟移植團(tuán)伙的7名成員,其中包括政府官員,據(jù)悉他們策劃移去窮人的腎臟后出售,調(diào)查者稱這些人將從移植接受者那里獲得的錢(qián)的很小一部分給了捐贈(zèng)者。人體器官交易在印度非法,但人們普遍認(rèn)為法律不會(huì)完全執(zhí)行。
A colonel in the Nepalese army has been denied bail by a London magistrate in order to return to court later this month. He's charged with two counts of torture during the Nepal's long civil war. Ben Geoghegan was in court.
倫敦地方官員拒絕了一名尼泊爾上校希望獲得保釋并于本月晚些時(shí)候重回法庭的請(qǐng)求,這名上校被控在尼泊爾內(nèi)戰(zhàn)期間犯下兩宗酷刑。Ben Geoghegan在法庭報(bào)道。
Colonel Kumar Lama is alleged to have committed the offences when he was the commander of an army barracks in western Nepal in 2005. It's claimed he intentionally inflicted severe pain or suffering on two people. Although he's charged with offences that are alleged to have taken place in Nepal. The legal concept of universal jurisdiction means he can be prosecuted in the UK.
Kumar Lama上校被控2005年在尼泊爾西部擔(dān)任軍營(yíng)指揮官時(shí)犯下這些罪行,據(jù)悉他故意用酷刑折磨兩個(gè)人,盡管他被指控的罪行發(fā)生在尼泊爾,但普遍管轄權(quán)的法律觀念意味著可以在英國(guó)起訴他。
Police in Northern Ireland have clashed for the third day running with protesters opposed to a recent decision to restrict the flying of the Union Flag at Belfast city hall. Police used water cannon against a hundred demonstrators who threw bottles, bricks and smoke bombs. Cars have also been set alight. A man has been arrested on suspicion of attempted murder following reports that shots were fired.
北愛(ài)爾蘭警察與抗議者的沖突已繼續(xù)到第三天,人們抗議最近限制在貝爾法斯特市政廳懸掛英國(guó)國(guó)旗的決定。警察用水槍對(duì)付投擲瓶子、磚頭和煙霧彈的一百多名抗議者。還有汽車(chē)被點(diǎn)燃,據(jù)悉還有人開(kāi)了槍,然后一名男子因涉嫌謀殺被捕。
World news from the BBC.
Egypt's state news agency says that there will be a cabinet reshuffle on Sunday. The news agency says that ten ministers will be replaced including the interior and finance ministers. The move follows weeks of political instability over a new constitution that was approved in a referendum two weeks ago.
埃及國(guó)家新聞機(jī)構(gòu)稱周日將進(jìn)行政府重組,該機(jī)構(gòu)稱包括內(nèi)政部長(zhǎng)和財(cái)政部長(zhǎng)在內(nèi)的10名部長(zhǎng)將被撤職。兩周前公投批準(zhǔn)新憲法后,埃及就一直處于政治動(dòng)亂中。
The leaders of Sudan and South Sudan have agreed to implement a set of measures designed to ease tensions between the two countries. After talks in the Ethiopian capital Addis Ababa, the African Union envoy Thabo Mbeki said the two men had promised to adopt unconditionally a deal first reached last September. It allows for the resumption of oil exports and cross-border trade, as well as the withdrawal of troops from contested border areas. The two countries have come close to all-out war since the south declared independence 18 months ago.
蘇 丹和南蘇丹領(lǐng)導(dǎo)人同意實(shí)施系列措施以緩和兩國(guó)間的沖突,雙方在亞的斯亞貝巴舉行了會(huì)談,非盟使者塔博·姆貝基稱兩人承諾無(wú)條件實(shí)施于去年9月首次達(dá)成的協(xié) 議。協(xié)議規(guī)定軍隊(duì)從爭(zhēng)議的邊境地區(qū)撤出,同時(shí)恢復(fù)石油出口和跨境貿(mào)易。自從18個(gè)月前南部宣布獨(dú)立以來(lái),兩國(guó)曾險(xiǎn)些爆發(fā)全面戰(zhàn)爭(zhēng)。
A cat has been detained at a prison in Brazil after being spotted carrying banned equipment including a mobile phone. Leonardo Rocha takes on this story.
巴西一所監(jiān)獄的獄警發(fā)現(xiàn)一只攜帶包括手機(jī)在內(nèi)的被禁設(shè)備的貓,就逮了它。萊昂納多·羅卡報(bào)道。
Brazilian prison guards were surprised to see a white cat going through the main gate off the jail of that remote northeastern city of Arapiraca on New Year's Day. On closer inspection, they saw a number of items were strapped to the cat body which could be used by inmates to plan an escape, mobile phone and SIM card, drills, a phone recharger and small metal saws. Brazilian police say it's difficult to find out who among. More than 200 prisoners was involved in the plot. The cat has been taken into custody at an animal rescue center.
新 年第一天,在偏遠(yuǎn)的東北城市阿拉皮拉卡,巴西獄警吃驚地發(fā)現(xiàn)一只白貓穿過(guò)監(jiān)獄大門(mén)。仔細(xì)檢查后,他們發(fā)現(xiàn)貓身上綁了很多小物件,顯然有犯人在用這個(gè)策劃越 獄,其中有手機(jī)和SIM卡、鉆子、手機(jī)充電器和小金屬鋸。巴西警察稱很難找到當(dāng)事人,200多名犯人都可能有嫌疑,這只貓目前被一所動(dòng)物救助所收養(yǎng)。
The French actor Gerard Depardieu is in Russia for a private meeting with President Vladimir Putin, the latest move in the star's bid to avoid a new French wealth tax. A Kremlin spokesman said Mr Depardieu could receive a new Russian passport from President Putin in person in the Black Sea resort of Sochi. On Thursday, the Frenchman was granted Russian citizenship after announcing his intention to give up his French passport over the government's decision to raise the top rate of tax to 75%.
法國(guó)演員杰拉 爾·德帕迪約來(lái)到俄羅斯語(yǔ)總統(tǒng)普京會(huì)談,這是他策劃逃避法國(guó)財(cái)富稅的最新舉動(dòng)。克里姆林宮發(fā)言人稱德帕迪約將在黑海度假勝地索契的親手從總統(tǒng)普京手中得到 新的俄羅斯護(hù)照。周四,這名法國(guó)人被授予俄羅斯公民身份,此前由于法國(guó)政府決定將最高稅率提高到75%,德帕迪約就宣布準(zhǔn)備放棄法國(guó)身份。
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市黨委老干局家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群