CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2012年12月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNNnews:國務(wù)卿希拉里·克林頓談?wù)撥婈牭某兄Z

所屬教程:2012年12月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121225cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Secretary General of NATO said today that two dozen nations will provide an estimated 7,000 more troops for Afghanistan.

北約秘書長今天表示,二十幾個國家將派遣大約7000支部隊前往阿富汗。

CNN's John Robert in Brussels covering the meeting today actually talked to the Secretary of State Hillary Clinton about the troop commitments .

今天在布魯塞爾會議的CNN新聞記者約翰·羅伯特實際上與國務(wù)卿希拉里·克林頓談到軍隊的承諾。

These include decisions by governments to keep troops that they were about to remove, that they had sent only for the elections, plus new, additional commitments.

這些包括政府做出讓準(zhǔn)備撤出的部隊繼續(xù)留下的決定,他們僅為選舉而派出,加上新的,額外的承諾。

For example, today we heard from the Italians and the Poles and the Slovakians and—I'm probably forgetting some others, but we had some really positive new commitments.

例如,今天我們聽到來自意大利,波蘭及斯洛伐克的消息—還有些可能我忘記了,但我們有了一些非常積極的新承諾。

The Labor Department says the unemployment rate for November fell to 10%, still double digits.

美國勞工部報告稱美國的失業(yè)率在11月跌至10%,仍然是兩位數(shù)。

But it is down.

但它的確是有所下降。

Just 11,000 jobs were lost last month, that is the smallest monthly loss in nearly two years.

上個月有11000人失業(yè),這是近兩年最小的月度跌幅。

The Italian jury could return a verdict today in Amanda Knox's year-long murder trial.

意大利陪審團今天可能推翻為期一年對于阿曼達(dá)·諾克斯謀殺案的審判裁決。

Prosecutors say the young American, you see her there, and her Italian boy friend cut a woman's throat during a drug fueled sexual assault .

檢察官稱這位年輕的美國人,你看到她就在那里,和她的意大利男友在藥物引發(fā)的性侵犯中割斷一位女性的喉嚨。

A second man has already been convicted in this case.

在這個案子中的第二位男子已經(jīng)被判決。

Knox's parents as well as Amanda herself insist she is innocent.

諾克斯的父母以及阿曼達(dá)堅持自己是無辜的。

"She knows she had nothing to do with this and you know, they just can't put an innocent person behind bars."

“她知道她與這無關(guān),而你知道,他們不能讓一個無辜的人蹲監(jiān)獄。”

"There is no way that with no evidence they could convict her of a crime she didn't commit."

“沒有任何證據(jù)表明他們可能為她沒有犯過的罪行而定罪。”

So 36 worshipers are dead in Pakistan after militants armed with guns and grenades attacked a mosque during midday prayers.

在巴基斯坦一座清真寺正午禱告時,武裝分子手持槍支和手榴彈襲擊造成36名禮拜者死亡。

Another 45 people were wounded.

另外45人受傷。

The mosque is in Rawalpindi that's close to Pakistan's Army headquarters and it's frequented by military officials.

在拉瓦爾品迪的這座清真寺接近巴基斯坦軍事總部而且其軍事官員們經(jīng)常拜訪這里。

Today's attack is the latest in a recent wave of violence that has killed more than 400 people.

這起襲擊事件是最近一波已經(jīng)導(dǎo)致超過400人死亡的暴力事件中最新發(fā)生的。

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市柴油機廠宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦