商務(wù)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務(wù)英語 > 商務(wù)英語口語mp3 > 基礎(chǔ)商務(wù)英語 >  第26篇

基礎(chǔ)商務(wù)英語 Unit17:Comparing products and prices

所屬教程:基礎(chǔ)商務(wù)英語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


 
KATE MCKENNA: The Boss isn' t doing as well as we had hoped.

凱特.麥凱納:“大老板”銷售沒有我們預(yù)計(jì)的好。

We didn' t launch at the right time.

我們推出產(chǎn)品的時間不太合適。

I myself don' t think the market was ready for us.

我本人認(rèn)為市場還不成熟。

Dealer Dan came later and cheaper...Maybe we should move downmarket in a couple of key territories.

“商人丹”推出的時間遲,價格又便宜…… 或許我們該在幾個主要地區(qū)把市場放在低收入消費(fèi)者身上。

EDWARD GREEN: Excuse me, can I interrupt?

愛德華.格林:打擾一下,我能插一句嗎?

DON BRADLEY: Sure.

堂.布拉德利:當(dāng)然。

EDWARD GREEN: I' ve just had a call from Danny Mcneil at Eromart.

愛德華.格林:我剛剛接到丹尼.麥克內(nèi)爾的電話。

EDWARD GREEN: I' ve just had a call from Danny Mcneil at Eromart.

愛德華.格林:我剛剛接到丹尼.麥克內(nèi)爾的電話。

KATE MCKENNA: Oh really?

凱特.麥凱納:哦,真的嗎?

EDWARD GREEN: He wants a meeting to discuss discounts.

愛德華.格林:他想開個會討論一下優(yōu)惠的問題。

Although he' s talking about a substantial order, he wants better terms than I can authorise.

盡管他說的訂貨數(shù)量很大,但他要的條件已經(jīng)超出了給我的授權(quán)。

Would you prefer to deal with him yourself?

你要不要親自處理?

DON BRADLEY: How larger a discount does he want?

堂.布拉德利:他要多大的優(yōu)惠?

EDWARD GREEN: He didn' t say.

愛德華.格林:他不肯說。

But I think it' s higher than anything we' ve ever given before.

但我想比我們之前所有的優(yōu)惠都高。

He loved the product, though.

不過,他到是喜歡這件產(chǎn)品。

I think he' s ready to negotiate.

我認(rèn)為他是可以溝通的。

ON BRADLEY: I think it' s time that we worked on this together.

堂.布拉德利:我認(rèn)為到了我們齊心協(xié)力做這件事情的時候了。

Do you agree?

你同意嗎?

EDWARD GREEN: Yes!

愛德華.格林:同意!

KATE MCKENNA: Edward, are you coming down to the workshop?

凱特.麥凱納:愛德華,你要來研發(fā)室嗎?

Derek wants to show us his latest idea.

德里克想給我們看一下他最新的想法。

EDWARD GREEN: Okay. I' ll join you later.

愛德華.格林:好的。我過會來。

DON BRADLEY: No, I think Derek wants to talk to the whole team.

堂.布拉德利:不,我認(rèn)為德里克想告訴整個團(tuán)隊(duì)。

Come on!

來吧!

KATE MCKENNA: Well, it' s a terrific idea, but how much will it cost to develop?

凱特.麥凱納:嗯,是個好注意,但生產(chǎn)出來要多少成本?

DEREK JONES: Not as much as you think.

德里克.瓊斯:不會比你想的多。

KATE MCKENNA: It will be too expensive.

凱特.麥凱納:會太貴的。

DEREK JONES: No, not really.

德里克.瓊斯:不,不會。

I have prepared a long, detailed, careful analysis of the development costs.

我已經(jīng)準(zhǔn)備了一份詳盡嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳a(chǎn)成本分析。

See for yourself.

你們自己看吧。

KATE MCKENNA: It will never sell.

凱特.麥凱納:銷路不會好。

Who' s the market for this?

誰是目標(biāo)市場?

DEREK JONES: It is more upmarket than Big Boss but it will still appeal to kids as well as executives and office workers.

德里克.瓊斯:這比“大老板”還要接近高消費(fèi)市場,但也會吸引兒童以及經(jīng)理人和辦公室工作人員。

KATE MCKENNA: But that' s the problem Derek.

凱特.麥凱納:不過,德里克,這就是問題所在啊。

There' s no market focus.

沒有市場焦點(diǎn)。

Do you remember the Easirite two years ago?

你還記得兩年前的Easirite 嗎?

We had a beautiful well-designed but expensive product.

我們這款產(chǎn)品外表美觀、設(shè)計(jì)精美但價格太高。

It was great.

產(chǎn)品很不錯。

Parents and children could both use it.

家長和孩子們都用。

But could we sell it?

但我們有賣動嗎?

No, it failed because we hadn' t defined our market.

沒有,我們沒有成功就是因?yàn)闆]有劃定市場。

DEREK JONES: But this is different.

德里克.瓊斯:但這款不同。

This is more fun than Easirite.

這個比Easirite還有趣。

DON BRADLEY: The costings look okay, but it has too many moving parts.

堂.布拉德利:生產(chǎn)費(fèi)還好,不過活動的部件太多。

DEREK JONES: So does a car, but that seems to sell.

德里克.瓊斯:汽車也是這樣啊,還不是照賣不誤。

KATE MCKENNA: That' s not the point.

凱特.麥凱納:問題不在這里。

The more moving parts you have the more likely something will go wrong

活動的部件越多,出錯的可能性就越大。

DEREK JONES: I don' t agree.

德里克.瓊斯:我不同意。

DON BRADLEY: Let' s just hold on a second and think about this.

堂.布拉德利:我們先等等,仔細(xì)考慮一下。

Derek, you like the concept and think it will sell; Kate, you can' t see a market for it.

德里克,你喜歡這個概念,并且認(rèn)為會有市場;凱特,你認(rèn)為不會有市場。

KATE MCKENNA: I can' t see where it fits in our product range.

凱特.麥凱納:我看不出這件產(chǎn)品該歸入那個系列。

DON BRADLEY: I' m inclined to agree with Kate.

堂.布拉德利:我傾向凱特的意見。

This is much more expensive than anything else we market.

這件產(chǎn)品比我們銷售的任何產(chǎn)品都貴。

KATE MCKENNA: Although it' s a wonderful idea, we just won' t be able to sell it.

凱特.麥凱納:雖然想法很棒,我們卻賣不動。

You must see that yourself, Derek.

德里克,你本人也一定是這樣看的吧。

DEREK JONES: Well not really...

德里克.瓊斯:也不是……

DON BRADLEY: Edward, what do you think?

堂.布拉德利:愛德華, 你認(rèn)為怎么樣?

EDWARD GREEN: Can I just check something here Derek?

愛德華.格林:德里克,我能不能先確認(rèn)一下?

Are you saying that there is a plastic thin enough and flexible enough to make this realistic?

你是不是在說有這樣一種夠細(xì)又夠柔韌的塑料來使這一切成為現(xiàn)實(shí)?

DEREK JONES: Exactly.

德里克.瓊斯:一點(diǎn)不錯。

EDWARD GREEN: That' s brilliant.

愛德華.格林:太好了。

On paper, I think it' s the most remarkable thing I' ve seen.

從理論上來說,我認(rèn)為那是我見過的最非凡的東西。

DON BRADLEY: Well, maybe Edward has something.

堂.布拉德利:或許愛德華有這方面的資料。

Maybe we ought to have a closer look.

或許我們該看的得更細(xì)些。

DANNY MCNEIL: I don' t know what' s happened to your boss.

丹尼.麥克內(nèi)爾:不知道你老板有什么事。

He knows I never start my meetings late.

他知道我從不晚開會的。

Do you want to wait here for Don or would you rather look around? 你

要在這兒等堂還是四處走走?

Do you want to wait here for Don or would you rather look around?

愛德華.格林:如果你沒什么問題,我想四處走走。

DANNY MCNEIL: Good choice.

丹尼.麥克內(nèi)爾:選的不錯。

DANNY McNEIL: Of course, I have two or three meetings a day with sales people like you.

丹尼.麥克內(nèi)爾:當(dāng)然,我每天和跟你一樣的銷售人員開2、3次會。

EDWARD GREEN It' s very good of you to see me.

愛德華.格林: 你能來看我真是太好了。

DANNY MCNEIL: I always talk to my suppliers myself--it' s the best way of working.

丹尼.麥克內(nèi)爾:我一直跟我的供應(yīng)商講--這是最佳的工作方式。

And I always prefer to bring them down here--they get a better idea of our operation.

并且我總是把他們帶到這里--他們會有更好的運(yùn)營想法。

They must understand how we work.

他們必須明白我們是怎樣工作的。

Our success is based upon a certain formula.

我們的成功是有一定的規(guī)則的。

Whereas most supermarkets target individual territories, our products are pan-European.

盡管大多數(shù)超市把目標(biāo)市場定在單個的區(qū)域,我們的產(chǎn)品是面向全歐洲的。

We always buy in the products with the best sales performance--products with a proven track record.

我們總是購買銷售最佳的產(chǎn)品--那些被證明有記錄的產(chǎn)品。

We look for the biggest discounts, and we usually get them.

我們尋求最大的優(yōu)惠,通常我們也會得到最大的優(yōu)惠。

DANNY MCNEIL: Mcneil.

丹尼.麥克內(nèi)爾:麥克內(nèi)爾。

DON BRADLEY: Danny, it' s Don Bradley here.

堂.布拉德利:丹尼,我是堂.布拉德利 。

DANNY MCNEIL: Good Morning, Don.

丹尼.麥克內(nèi)爾:早上好, 堂。

I thought I was meeting you here.

我原以為會在這里跟你見面的。

DON BRADLEY: I' m sorry Danny.

堂.布拉德利:對不起,丹尼。

That was the plan, but I' m going to be late.

本來計(jì)劃是這樣的,但我會遲點(diǎn)。

This meeting is taking longer than expected.

這次會議比預(yù)期的要長。

DANNY MCNEIL: Oh. When can you get here?

丹尼.麥克內(nèi)爾:哦。你什么時候可以到這里?

DON BRADLEY: I' ll be there as soon as I can.

堂.布拉德利:我會盡快趕到那里。

Is Edward with you?

愛德華跟你一起嗎?

DANNY MCNEIL: He is.

丹尼.麥克內(nèi)爾:他在。

DON BRADLEY: Could you start the meeting without me?

堂.布拉德利:你可以不要管我,開始開會嗎?

Edward knows the situation.

愛德華知道情況。 O

h, and can I have a quick word with him?

哦,我能跟他很快地說兩句嗎?

DANNY MCNEIL: I' ll pass the phone to him.

丹尼.麥克內(nèi)爾:我會把電話給他。

DANNY McNEIL: Okay. It' s for you--it抯 Don Bradley, he got a problem.

丹尼.麥克內(nèi)爾:好的。找你的--是堂.布拉德利,他出點(diǎn)問題。

EDWARD GREEN: Oh, thanks.

愛德華.格林:哦,謝謝。

DANNY MCNEIL: Would you like a word in private?

丹尼.麥克內(nèi)爾:你們要私下談嗎?

EDWARD GREEN: If you don' t mind.

愛德華.格林:如果你不介意。

DON BRADLEY: Sorry Edward.

堂.布拉德利:抱歉,愛德華。

I' m stuck in a meeting here.

我還在這邊開會。

You' ll have to deal with Mcneil by yourself.

你得自己對付麥克內(nèi)爾了。

EDWARD GREEN: Oh.

愛德華.格林:哦。

DON BRADLEY: Can you talk?

堂.布拉德利:你說話方便嗎?

EDWARD GREEN: Yes, he' s stepped away for a few minutes.

愛德華.格林:是的,他離開了幾分鐘。

Do you really want me to negotiate?

你真的想讓我談判?

Wouldn' t you rather postpone the meeting?

你不能推遲會議嗎?

DON BRADLEY: How do you feel about it?

堂.布拉德利:你認(rèn)為呢?

EDWARD GREEN: I' m happy to go ahead, I think.

愛德華.格林:我認(rèn)為,我會很高興可以繼續(xù)下去。

DON BRADLEY: You don' t sound sure.

堂.布拉德利:你語氣不是很肯定啊。

EDWARD GREEN: I' m not.

愛德華.格林:是不肯定。

DON BRADLEY: Look: we' ve talked about this negotiation.

堂.布拉德利:聽我說:我們談過這次談判。

You know the game plan. 你也知我們的計(jì)劃。

Do your best...I' ll be there as soon as I can. 盡力去做……我會盡快趕過去。

EDWARD GREEN: Okay Don. 愛德華.格林:好的,堂。

I' ll do what I can. See you later. 我會盡力的。稍后見。

DANNY MCNEIL: Okay? 丹尼.麥克內(nèi)爾:好了?

EDWARD GREEN: Yes, thanks. 愛德華.格林:是的,謝謝。

DANNY MCNEIL: So Don can' t make it. 丹尼.麥克內(nèi)爾:這么說堂趕不及了。 Oh well, right, what was I saying? 哦,好吧,我剛剛說到哪兒了?

Oh yes: discounts. 哦,對了:優(yōu)惠。

EDWARD GREEN: We' re certainly happy to talk about possible discounts. 愛德華.格林:能談一下可能的優(yōu)惠,我們是十分開心的。

DANNY MCNEIL: You see this? 丹尼.麥克內(nèi)爾:你看到了嗎?

EDWARD GREEN: Yes. 愛德華.格林:是的。

DANNY MCNEIL: How many of these do you think we' ve sold in Europe in the last month? 丹尼.麥克內(nèi)爾:你認(rèn)為我們上個月在歐洲售出了多少?

EDWARD GREEN: 1,800 - 2,000. 愛德華.格林:1,800 - 2,000件。

DANNY McNEIL: We sell more than that weekly. 丹尼.麥克內(nèi)爾:我們每周的銷售量都比這多。

EDWARD GREEN: How much do you sell it for? 愛德華.格林:你們的定價是多少呢?

DANNY MCNEIL: This retails in France for 130 FF--we sell it much cheaper--90FF.

丹尼.麥克內(nèi)爾:這個在法國的零售價是130法郎--我們賣的很便宜--90法郎。 EDWARD GREEN: That' s very impressive. 愛德華.格林:很不錯嘛。

DANNY MCNEIL: I work on higher volumes and I have to move products faster than any other retailer. 丹尼.麥克內(nèi)爾:我們做的是更大的量,我必須比其他的零售商工作要快。

That means I operate on smaller margins. 這就意味著我的利潤率很低。

And, I repeat, I expect the largest discounts in the industry. 我再次重復(fù),我想要這行里最大的優(yōu)惠。

A But over here--here' s a product that failed. 但,這兒--這個產(chǎn)品我們沒有成功。

We made a mistake with this one--of course, I didn' t select this one myself. 我們在這個產(chǎn)品上犯了錯--當(dāng)然,這個不是我本人選的產(chǎn)品。

Right you' ve seen how our operation works. 好了,你也了解了我們的運(yùn)作情況。

You know what I' m after. 你也知道我想要的是什么。

Let' s get down to business. 我們就公事公辦吧。

Would you prefer to talk here or in my office? 你愿意在這兒還是到我的辦公室談?

EDWARD GREEN: The office is fine. 愛德華.格林:到辦公室吧。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市汝河路40號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦