(At the flower shop)
Fredo: Man, I'm beat!
Jill: Come on. It's not even noon yet.
Fredo: I sold two thousand long-stem red roses already!
Jill: What do you expect? it's Lover's Day. Red roses mean love.
Fredo: But, does everyone need to send ninety-nine at once?
Jill: It’s romantic! Ninety-nine flowers mean "I love you forever."
Fredo: No, it means, "Hello, I have a lot of money."
★ I'm beat 我累壞了
★ long-stem (n.) 長莖,通常指“玫瑰”
★ romantic adj. 浪漫的
(在花店)
佛瑞多:天啊,我累壞了!
吉 兒:拜托。中午都還沒到呢。
佛瑞多:我已經(jīng)賣出去兩千朵長梗紅玫瑰了!
吉 兒:不然你以為呢?今天是情人節(jié)。紅玫瑰代表愛情。
佛瑞多:可是,每個(gè)人都需要一次送九十九朵嗎?
吉 兒:這才浪漫!這代表“我永遠(yuǎn)愛你”。
佛瑞多:不,這代表“嗨,我有的是錢”。
★ I'm beat 我累壞了
★ long-stem (n.) 長莖,通常指“玫瑰”
★ romantic adj. 浪漫的