[00:00.00]Lesson 26
[00:00.93]第二十六課
[00:01.85]THE GOLDEN TOUCH
[00:03.17]點金術
[00:04.49]Long,long ago there lived in Greece a king whose name was Midas.
[00:07.93]很久很久以前,希臘有個國王,名叫邁達斯。
[00:11.36]He was a greedy man and loved gold better than anything else in the world.
[00:14.80]他是個貪婪的人,喜歡金子勝過世界上任何東西。
[00:18.23]One day he asked the gods to give him still more gold.
[00:20.58]一天,他要求眾神給他更多的金子。
[00:22.94]The gods decided to punish him and said:"Very well;in the morning everything that you touch will become gold."
[00:26.81]眾神決定懲罰他,就說,“好的,明天一早,你摸到的任何東西都會變成金子。”
[00:30.69]Midas was overjoyed when he heard this."I shall be the richest man in the world,"he said to himself.
[00:33.93]邁達斯聽到這話,高興極了。“我要成為世界上最富有的人,”他自言自語地說。
[00:37.17]He got up early next morning.When he touched his bed,it turned to gold.
[00:40.16]第二天一大早他就起床了。他一摸床,床就變成了金子;
[00:43.15]He began to dress,and his clothes became gold.Midas was delighted.
[00:45.70]他一穿衣服,衣服也變成了金子。邁達斯心里樂開了花。
[00:48.25]Midas loved flowers and kept a beautiful garden.He went into the garden to look at his flowers.
[00:52.17]邁達斯喜歡花,他有一座美麗的花園,他走進花園去賞花。
[00:56.08]The day was fine,the sun was bright and the roses were lovely.The king picked one of them,but it turned to gold in his hand.
[01:01.92]這天天氣晴朗,陽光明媚,玫瑰花香醉人。他摘了一朵,但花兒在他手里變成了金子。
[01:07.76]He picked another,and the same thing happened.He was sorry that the flowers changed as soon as he touched them,for he loved their rich colours.
[01:13.59]他又摘下一朵,也變成了金子。他一碰花,花就變成金子,這使他很難過,因為他喜愛花朵鮮艷的色彩。
[01:19.41]The king went to have his breakfast.He took a cup of milk,but it immediately turned to gold.
[01:22.94]國王去吃早餐,他端起一杯牛奶,牛奶立刻凝結成一塊金子。
[01:26.47]Then he took a piece of bread,and that also changed into gold.Midas now began to feel unhappy.
[01:31.02]接著,他拿起一塊面包,面包也變成了金子。邁達斯開始感到不高興了。
[01:35.58]It was good to be the richest man in the world,but he was hungry,and he could not eat or drink gold.
[01:39.46]做世界上最富有的人固然好,但是他餓呀,他不能吃金子喝金子呀!
[01:43.34]Midas went out into the garden again.His little daughter was there.
[01:46.33]邁達斯走出宮殿,又來到了花園。
[01:49.32]When she saw her father,she ran up to him.King Midas was very fond of his daughter and he kissed her tenderly.
[01:54.13]他的小女兒正在那兒。女兒一見到他,就跑到他眼前。邁達斯國王非常喜愛他的女兒,便親切地吻她,
[01:58.94]Then and there she turned into a golden statue.
[02:01.18]一剎那間,他女兒變成了一座金塑像。
[02:03.43]Midas was now very unhappy.He went into his palace.His eyes filled with tears,and he begged the gods to take away the Golden Touch.
[02:08.88]邁達斯這時非常傷心。他走進宮去,兩眼噙滿了淚水。他乞求眾神除去他的點金術。
[02:14.32]"I was very foolish to love gold so much,"he said."Take all my gold and give me back my daughter."
[02:17.95]“我真是太傻了,這么貪愛金子,”他說。“把金子都拿去吧,把女兒還給我。”
[02:21.58]"Go," said the gods,"and wash your hands in the river near your garden,and the water will take away the Golden Touch."
[02:26.19]“到你花園旁邊的那條河去,”眾神說,“洗一洗手,河水就會把點金術除掉。”
[02:30.80]Midas went to the river and washed his hands.Then he ran quickly to the golden statue of his little girl.
[02:34.93]邁達斯走到河邊洗了雙手。然后,趕快朝變成金塑像的小女兒跑去。
[02:39.06]He kissed her again and she changed back into his pretty little daughter.
[02:41.66]他又親吻了她一下,他美麗的小女兒就變回來了。
[02:44.26]Midas never forgot this lesson.He knew now that gold did not bring happiness.
[02:47.54]邁達斯一直沒有忘記這次教訓。現(xiàn)在他懂得了,金子并不能帶來幸福。
[02:50.81]GOING THROUGH CUSTOMS
[02:53.95]Customs officer:May I see your passport,disembarkation card and customs forms?
[02:59.64]Wang:Yes,here they are.
[03:01.89]Officer:Anything dutiable?
[03:03.93]Wang:Well,I’ve brought with me two bottles of Chinese liquor and a carton of cigarettes.
[03:09.62]Officer:That’s Ok.Please open the suitcase.What’s in this container?
[03:15.00]Wang:Oh,some Chinese medicine for my stomach trouble.
[03:19.11]Officer:All right.You may close it now.
[03:21.53]Wang:Am I through?
[03:23.18]Officer:Yes,you may go.Good luck!
[03:27.39]THE MILKMAID AND HER PAIL OF MILK
[03:29.24]擠奶女工和一桶牛奶
[03:31.10]A farmer’s daughter was once carrying her pail of milk from the field to the farmhouse when she began to think and plan.
[03:35.99]一次,農夫的女兒頂著一桶牛奶從地里往農場住宅走,一路上她開始盤算起來。
[03:40.89]"I will sell this milk,"she said to herself,"and with the money I can surely buy there hundred eggs.
[03:45.41]"我要把這桶牛奶賣了,"他對自己說,"賣得的錢一定夠我買三百個雞蛋。
[03:49.93]I will put these eggs under hens,and surely two hundred and fifty of them will hatch.
[03:53.70]把這些雞蛋拿去給母雞孵,一定能孵出二百五十只小雞。
[03:57.48]I will feed these chickens,and make them fat,and I will take them to the market when chichens are dear.
[04:02.00]我會好好喂養(yǎng),讓它們長得肥肥的,等雞肉價格正貴的時候我就把它們帶到集市上賣了。
[04:06.52]I will sell them at the market,and with this money,I will buy a new dress.
[04:09.70]我要用賣得的錢買一條新裙子。
[04:12.89]In this dress,I will go to the fair.I shall look so fine that all the young men will ask me to marry them.
[04:17.16]穿上新裙子去趕廟會,我會顯得非常漂亮迷人,所有的小伙子都會向我求婚。
[04:21.43]But I will toss my head,and refuse them all."As she said this,she really tossed her head.
[04:25.21]我呢,就搖搖頭,一律拒絕。"說到這兒,農夫的女兒果真晃了晃腦袋。
[04:28.98]Down fell the pail,and the milk spilled all over the ground.That was the end of all her fine plans.
[04:33.31]桶掉了下來,牛奶灑了一地。她的一切美好計劃就此了結。
[04:37.63]The moral of this story is:Don’t count your chickens before they are hatched.
[04:41.16]這個故事告誡我們:小雞未孵出,千萬別點數。
[04:44.68]touch
[04:46.38]接觸
[04:48.08]Greece
[04:49.95]希臘
[04:51.81]king
[04:53.17]國王
[04:54.53]Midas
[04:56.44]邁德斯
[04:58.34]gold
[04:59.47]金子
[05:00.59]world
[05:02.45]世界
[05:04.30]punish
[05:05.52]懲罰
[05:06.73]overjoyed
[05:08.19]非常高興
[05:09.66]turn to
[05:11.90]變成
[05:14.15]delighted
[05:15.47]大喜
[05:16.79]rose
[05:18.50]玫瑰
[05:20.21]pick
[05:21.87]采摘
[05:23.53]happen
[05:24.94]發(fā)生
[05:26.35]milk
[05:28.50]牛奶
[05:30.66]immediately
[05:32.32]立刻
[05:33.98]piece
[05:35.33]塊,片
[05:36.69]a piece of
[05:38.94]一塊
[05:41.19]unhappy
[05:42.70]不快
[05:44.22]hungry
[05:45.43]饑餓的
[05:46.64]drink
[05:47.81]飲
[05:48.97]fond
[05:49.94]喜歡
[05:50.90]be fond of
[05:52.42]喜歡
[05:53.93]kiss
[05:55.54]吻
[05:57.15]tenderly
[05:58.75]深情地
[06:00.36]then and there
[06:02.46]當時當地
[06:04.56]statue
[06:06.13]塑像
[06:07.70]fill
[06:09.16]充滿
[06:10.63]tear
[06:11.89]眼淚
[06:13.16]beg
[06:14.87]乞求
[06:16.58]pretty
[06:18.49]漂亮
[06:20.40]happiness
[06:22.30]快樂
[06:24.21]custom
[06:25.53]海關
[06:26.85]officer
[06:28.75]官員
[06:30.66]passport
[06:32.57]護照
[06:34.48]disembarkation
[06:35.95]上岸
[06:37.43]disembarkation card
[06:39.14]入境申報表
[06:40.85]form
[06:41.82]表格
[06:42.78]dutiable
[06:43.91]應納稅的
[06:45.03]liquor
[06:46.30]液
[06:47.56]carton
[06:49.27]箱
[06:50.98]cigarette
[06:52.15]香煙
[06:53.31]suitcase
[06:54.77]箱子
[06:56.24]container
[06:57.59]容器
[06:58.95]stomach
[07:00.47]胃