電影詞典:
long take 長鏡頭
美國俚語:
call the shots : making the decision 拿主意,做決定
e.g. <1>Why do you always get to call the shots? I want to make some decisions too.
為什么總是你拿主意?我也想做做決定。
<2>Don’t ask me when we get off work, I don’t call the shots around here.
不要問我?guī)c(diǎn)下班,在這兒我說了可不算。
經(jīng)典對白:
1.劇中:got yourself mixed up in.
get mixed up (in) :卷入什么事情,這種事情通常有負(fù)面影響 it means to get involved and endangered on something
e.g. <1>He got mixed up with the wrong people.
他跟那些不應(yīng)該在一起的人攪在一起了。
<2>I don’t know how I got mixed up in the fighting.
我也搞不清楚,怎么他們之間的打斗我卷進(jìn)去了。
2. rough stuff :things of violent nature 暴力,打架
e.g. <1>If I leave you two alone, no rough stuff! You have to try and get along.
我把你們兩個(gè)單獨(dú)留在這,不準(zhǔn)打架!你們要試著友好相處。
<2>The referee told the players to cut out rough stuff.
裁判員讓球員不要打架。
3.a deal’s a deal. 照合同辦事,已經(jīng)達(dá)成交易 you have to follow through with the agreement
e.g.<1>We agreed to these conditions, you can’t back out now. A deal is a deal.
我們都同意了這些條件,你不能反悔了。必須照合同辦事。
<2>I don’t care if you found a better price; a deal is a deal. You still have to pay me.
你找到更合適的價(jià)錢與我無關(guān),你必須要照合同辦事付我錢。