電影詞典:
soft light 柔光
美國俚語:
劇中:"We want all of you to come with. "
come with: 一同去,一道去, to come along
e.g. <1>We’re going to the movies, wanna come with?
我們要去看電影,一起來么?
<2>I’m going shopping, why don’t you come with?
我們要去購物,你為什么不一起來呢?
經(jīng)典對白:
1.劇中:"slipped my mind "
slip one’s mind :忘記了什么事情,forget
e.g.<1> I’m sorry I forgot your birthday. It must have slipped my mind.
對不起我不記得是你生日,肯定是我忘記了。
<2>You’d better remind Angela about the meeting. These things tend to slip her mind.
你最好提醒Angela會議的事情。她總是忘記這種事情。
2.劇中:"You’re smooth."
smooth :有魅力,易于達到目標, they’re charming and able to get what they want
e.g. <1>He’s smooth! Did you see how he just got that girl’s phone number?
他太厲害了。你看見他是怎么搞到那個女孩的電話的?
<2>We need to be really smooth in the meeting today if we want to close the deal.
如果想談成這單生意,今天的會議上我們就必須圓滑一些。