CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2012年10月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNNnews:奧巴馬總統(tǒng)敦促國(guó)會(huì)通過(guò)歷史上比較大的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇計(jì)劃

所屬教程:2012年10月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121019cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Good morning, happy Monday to you from the CNN Center at Atlanta, I'm Reggie Aqui.

早上好,這里是亞特蘭大CNN中心向你發(fā)來(lái)的早間問(wèn)候,我是雷吉·阿奇。

Thanks for checking in, here's what's happening NOW IN THE NEWS.

謝謝你的收看,我們馬上來(lái)看看正在發(fā)生著的時(shí)事新聞。

Tens of thousands of additional job cuts were announced today by companies in a few different sectors.

各個(gè)公司的不同部門今天宣布了成千上萬(wàn)的附加裁員。

CNN's Christine Romans is now reporting that Caterpillar is shutting 5,000 jobs that comes on top of the 15,000 job cuts the company announced late last year.

CNN的克里斯汀·羅馬人現(xiàn)在報(bào)道稱,卡特彼勒公司正在裁減5000個(gè)工作崗位,而該公司去年晚些時(shí)候宣布裁員15000人。

More job cuts have also been announced by Home Depot, Sprint Nextel and John Deere.

而家得寶,斯普林特·奈特斯?fàn)柤凹s翰迪爾也已經(jīng)宣布更多的裁員。

For complete up-to-date job's numbers and money news throughout the day, you can always log in CNN money.com.

在今天你可以登錄CNNmoney.com查看完整的職位數(shù)據(jù)和金錢相關(guān)的最新新聞。

President Obama is urging Congress to pass the largest economic recovery package in history.

奧巴馬總統(tǒng)敦促國(guó)會(huì)通過(guò)歷史上最大的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇計(jì)劃。

About two thirds of the proposed 825-billion-dollar plan is for new government spending, the rest for tax cuts.

擬定的8250億美元有大約三分之二計(jì)劃用于新的政府開(kāi)支,而其余則用于減稅。

The President hopes to have it passed by February 16th.

總統(tǒng)希望這項(xiàng)法案能夠在2月16日通過(guò)。

A House vote is expected on Wednesday.

而議院預(yù)計(jì)將于周三進(jìn)行投票。

The Obama administration warns that it won't be a quick fix.

奧巴馬政府警告稱這不會(huì)是一種能夠快速解決的良策。

The deepening global financial crisis has taken a toll on Iceland.

深化全球的金融危機(jī)也嚴(yán)重影響了冰島。

The prime minister now says the island nation's coalition government has collapsed.

首相現(xiàn)在稱這個(gè)島國(guó)的聯(lián)合政府已經(jīng)瓦解。

That move follows months of public protests and demonstrations.

此舉之前的幾個(gè)月,公眾進(jìn)行抗議和示威。

Just three months ago, the country's currency , stock market and several major banks also fell apart.

僅僅三個(gè)月前,這個(gè)國(guó)家的貨幣,股票市場(chǎng)和幾家主要銀行也分崩離析。

We're getting word that two US helicopters have crashed in northern Iraq today.

我們了解到兩架美國(guó)直升機(jī)今天在伊拉克北部墜毀。

The military says four American troops were killed.

軍方稱四名美國(guó)士兵罹難。

Iraqi official say it happened 20 miles west of Kirkuk.

伊拉克官員表示發(fā)生在基爾庫(kù)克以西的20英里處。

The military still doesn't know why the aircraft went down but it says it appears enemy fire was not affective .

軍方仍然不清楚為什么飛機(jī)會(huì)下降,但表示敵人的炮火不是主要影響因素。

It should be an interesting show today in Illinois as the Governor Rod Blagojevich will not be there facing lawmakers as his impeachment trial gets underway.

今天在伊利諾斯州州長(zhǎng)羅德·布拉戈耶維奇的彈劾審判開(kāi)始將不會(huì)面對(duì)議員應(yīng)該是一個(gè)非常有趣的節(jié)目。

He says the trial rules are unfair and he'll never get a fair shot.

他表示審判的規(guī)則是不公平的,而且他永遠(yuǎn)不會(huì)得到一個(gè)公平的機(jī)會(huì)。

So he won't be in Illinois but he will be on TV.

所以他不會(huì)出現(xiàn)在伊利諾斯州,但他會(huì)在電視上。

Earlier he told ABC he had considered Oprah Winfrey for the Senate seat he is accused of trying to sell.

早先他告訴美國(guó)廣播公司早些時(shí)候他曾考慮奧普拉·溫弗瑞他被指控試圖出售的參議院席位。

Be sure to stick with us here at CNN.com and CNN.com live for your updates throughout the day.

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市大園地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦