2--Yes,sir. How much would you like to remit?
1--I want to remit 1,200 yuan to my brother in Nanchang.
2--No problem. Do you want the money to go by M/T or T/T?
1--What's the difference?
2--If you take M/T, it will take a longer time for your brother to receive the money.
1--OK. I'll take T/T.
2--Would you please fill in this application form?
1--All right. Here it is.
2--For 1,200 yuan to Nanchang,the commission is 12 yuan.
1--Here you are. Thanks.
2--You are welcome.
1--Bye-bye.
===================================
注解:
1.handled處理
2.remit匯款
3.application form申請(qǐng)表
===================================
譯文:
1--我想?yún)R些錢(qián)到南昌。是在這兒辦理嗎?
2--是的,先生。您想?yún)R多少錢(qián)?
1--我想給南昌的弟弟匯1 200元。
2--沒(méi)問(wèn)題。您是要信匯還是電匯?
1--有什么區(qū)別?
2--如果采用信匯,您的弟弟需要較長(zhǎng)的時(shí)間才能收到匯款。
1--好的,那我就用電匯吧。
2--請(qǐng)您填寫(xiě)這張申請(qǐng)表好嗎?
1--好的。給你。
2--匯款1200元到南昌,手續(xù)費(fèi)為12元。
1--給你。多謝。
2--不客氣。
1--再見(jiàn)。