https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/2665W.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1-- Hello. This is Nicole.
2-- This is Richard. Let's not play games. You know why I'm calling.
1-- Oh, not again! You're calling about the rent.
2-- Yes, your rent check is late, just like last month.
1-- What happened to my grace period?
2-- Why would there be a grace period this month? There wasn't one last month.
1-- I guess I might be a little confused.
2-- What day in the near future can I expect your check?
1-- My boss told me he will pay me tomorrow. You'll get my check by Monday.
2-- Remember to include the $50 late fee.
1-- Are you sure the rental agreement included a late fee?
2-- The red ink around the late fee in your agreement should tell you something.
1-- I seem to have lost my rental agreement.
2-- Don't be late again, or you'll be evicted.
===================================
注解:
1.not again不要再這樣
2.confused困惑的
3.late fee滯納金
===================================
譯文:
1--你好。這是妮可。
2--我是理查德。我們別玩游戲了。你知道我打電話的原因。
1--哦,再也不會(huì)了!你打電話是為了房租。
2--是的,你的房租支票遲到了,就像上個(gè)月一樣。
1--我的寬限期是什么?
2--為什么這個(gè)月會(huì)有寬限期?上個(gè)月沒有。
1--我想我可能有點(diǎn)困惑。
2--在不久的將來哪一天我能收到你的支票?
1--我老板告訴我他明天會(huì)付錢給我。你星期一之前會(huì)收到我的支票。
2--記得要包括50美元的滯納金。
1--你確定租賃協(xié)議包括滯納金嗎?
2--你的協(xié)議中關(guān)于滯納金的紅字應(yīng)該能告訴你一些事情。
1--我好像把租房協(xié)議弄丟了。
2--別再遲到了,否則你會(huì)被趕出去的。