https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/Roll.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--To roll means to turn over and over. On a Roll
2--So are Anna and Jonathan rolling around?
1--Hey, Jonathan. Are you going to the Learning English softball game this weekend?
2--Absolutely. Our team is on a roll.
1--They have won most of their games this season.
2--Doesn't Ashley play on the team?
1--Yes, she does. She's on a roll, too!
2--To be "on a roll" means to experience a series of good things, one after the other.
1--This expression comes from the idea that something rolling forward just keeps rolling along.
2--Some word experts say it became popular among gamblers.
1--People who won often were said to be on a roll.
===================================
注解:
1.On a Roll運氣好
2.Absolutely絕對地
3.experts專家
===================================
譯文:
1--“roll”指翻來翻去。運氣好
2--難道安娜和喬納森是在四處滾動嗎?
1--嗨,喬納森。你會參加本周末英語學(xué)習(xí)欄目組織的壘球比賽嗎?
2--必須參加。我們隊運氣一直很好。
1--他們贏了本季度大多數(shù)比賽。
2--艾希莉不在這個隊里嗎?
1--她在我們隊里。她運氣也很好!
2--“運氣好”表示經(jīng)歷了一連串好事,好事接連不斷。
1--這個表達源自一個想法,即向前推進的某件事一直不斷地向前發(fā)展。
2--一些詞匯專家認為這個表達賭徒比較常用。
1--獲勝的人們通常會被認為是運氣好。