4月25日至27日,中共中央總書記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平在廣西考察時(shí)強(qiáng)調(diào),在推動(dòng)邊疆民族地區(qū)高質(zhì)量發(fā)展上闖出新路子,在服務(wù)和融入新發(fā)展格局上展現(xiàn)新作為,在推動(dòng)綠色發(fā)展上邁出新步伐,在鞏固發(fā)展民族團(tuán)結(jié)、社會(huì)穩(wěn)定、邊疆安寧上彰顯新?lián)?dāng)。
President Xi Jinping has called for more efforts to break new ground in promoting high-quality development in ethnic border regions. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks during his inspection trip to south China's Guangxi Zhuang autonomous region from April 25 to 27. Xi called on these regions to better serve and integrate into the country's new development pattern, make new progress in advancing green development, and be more committed to consolidating and developing ethnic unity, social stability and border security.
4月25日至27日,中共中央總書記、國(guó)家主席、中央軍委主席習(xí)近平在廣西考察。這是27日上午,習(xí)近平在南寧市廣西民族博物館外,同參加三月三“歌圩節(jié)”民族文化活動(dòng)的各族群眾親切交流。(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
2017年10月,黨的十九大報(bào)告提出,“我國(guó)經(jīng)濟(jì)已由高速增長(zhǎng)階段轉(zhuǎn)向高質(zhì)量發(fā)展階段”。
2020年10月,黨的十九屆五中全會(huì)指出,“我國(guó)已轉(zhuǎn)向高質(zhì)量發(fā)展階段”。
《中華人民共和國(guó)國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十四個(gè)五年規(guī)劃和2035年遠(yuǎn)景目標(biāo)綱要》提出,“我國(guó)已轉(zhuǎn)向高質(zhì)量發(fā)展階段,制度優(yōu)勢(shì)顯著,治理效能提升,經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期向好,物質(zhì)基礎(chǔ)雄厚,人力資源豐富,市場(chǎng)空間廣闊,發(fā)展韌性強(qiáng)勁,社會(huì)大局穩(wěn)定,繼續(xù)發(fā)展具有多方面優(yōu)勢(shì)和條件。”
“高質(zhì)量發(fā)展是‘十四五’乃至更長(zhǎng)時(shí)期我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的主題,關(guān)系我國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)全局。”2021年全國(guó)兩會(huì)期間,習(xí)近平總書記再次對(duì)高質(zhì)量發(fā)展作出重要論述,明確高質(zhì)量發(fā)展不只是一個(gè)經(jīng)濟(jì)要求,而是對(duì)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展方方面面的總要求;不是只對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)的要求,而是所有地區(qū)發(fā)展都必須貫徹的要求;不是一時(shí)一事的要求,而是必須長(zhǎng)期堅(jiān)持的要求。
【重要講話】
高質(zhì)量發(fā)展是“十四五”時(shí)期我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必由之路,裝備制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展更是重中之重。
High-quality development is the route that the Chinese economy must take during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, and high-quality development of the equipment manufacturing industry is the top priority.
——2021年4月26日,習(xí)近平考察廣西柳工集團(tuán)有限公司時(shí)強(qiáng)調(diào)
發(fā)展特色產(chǎn)業(yè)是地方做實(shí)做強(qiáng)做優(yōu)實(shí)體經(jīng)濟(jì)的一大實(shí)招,要結(jié)合自身?xiàng)l件和優(yōu)勢(shì),推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展。
The development of local signature industries is a major practical move to make the local real economy stronger. The region should explore its advantages and embark on a path of high-quality development fit for its own situation.
——2021年4月26日,習(xí)近平考察廣西柳州螺螄粉生產(chǎn)集聚區(qū)時(shí)強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
自主創(chuàng)新
independent innovation
科技成果轉(zhuǎn)化
commercialization of scientific and technological achievements
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市開闊港灣家園1區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群