英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

每日一詞∣碳達峰 peak carbon dioxide emissions

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年01月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
中央經濟工作會議明確,抓緊制定2030年前碳排放達峰行動方案,支持有條件的地方率先達峰。

China will seize time to formulate an action plan for peaking carbon dioxide emissions before 2030. The country will support areas with favorable conditions to peak the emissions ahead of the schedule, according to the statement released after the annual Central Economic Work Conference.
每日一詞∣碳達峰 peak carbon dioxide emissions

廣東省珠海市一處離岸風力發(fā)電廠(圖片來源:中國日報)

【知識點】

碳達峰是指某個地區(qū)或行業(yè)年度二氧化碳排放量達到歷史最高值,然后經歷平臺期進入持續(xù)下降的過程,是二氧化碳排放量由增轉降的歷史拐點,標志著碳排放與經濟發(fā)展實現(xiàn)脫鉤,達峰目標包括達峰年份和峰值。

習近平主席在第七十五屆聯(lián)合國大會一般性辯論上發(fā)表重要講話時指出,中國將提高國家自主貢獻力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力爭于2030年前達到峰值,努力爭取2060年前實現(xiàn)碳中和。

中央經濟工作會議也將碳達峰和碳中和列為主要任務之一,提出要加快調整優(yōu)化產業(yè)結構、能源結構,推動煤炭消費盡早達峰,大力發(fā)展新能源,加快建設全國用能權、碳排放權交易市場,完善能源消費雙控制度。要繼續(xù)打好污染防治攻堅戰(zhàn),實現(xiàn)減污降碳協(xié)同效應。要開展大規(guī)模國土綠化行動,提升生態(tài)系統(tǒng)碳匯能力。

【重要講話】

在氣候變化挑戰(zhàn)面前,人類命運與共,單邊主義沒有出路。我們只有堅持多邊主義,講團結、促合作,才能互利共贏,福澤各國人民。中方歡迎各國支持《巴黎協(xié)定》、為應對氣候變化作出更大貢獻。

In meeting the climate challenge, no one can be aloof and unilateralism will get us nowhere. Only by upholding multilateralism, unity and cooperation can we deliver shared benefits and win-win for all nations. China welcomes all countries’ support for the Paris Agreement and their greater contribution to tackling climate change.

——2020年12月12日,習近平在氣候雄心峰會上的講話

【相關詞匯】

創(chuàng)新、協(xié)調、綠色、開放、共享的新發(fā)展理念

innovative, coordinated, green and open development for all

國家自主貢獻

Intended Nationally Determined Contributions


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市楊樹岸英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦