As the nation's economy and power continue to grow, Chinese people are getting taller, but they are also putting on weight at a worrisome rate, according to the report.
報告指出,隨著我國經(jīng)濟和實力的增長,居民身高持續(xù)增長,但體重也以令人憂心的速度增加。
【單詞講解】
這里的put on weight就是“長胖、長肉”,我們也可以用gain weight表示。與之相反的“減肥”自然就是lose weight,或者更加激烈的shake off weight(甩肉)。這兩者的名詞表達分別是weight gain(長胖、增重)和weight loss(減肥、瘦身)。
According to the report, 34.3 percent of adult Chinese are overweight and 16.4 percent are obese.
報告指出,18歲及以上居民超重率和肥胖率分別為34.3%和16.4%。
【知識點】
世衛(wèi)組織對成人做出的超重和肥胖定義如下:身體質(zhì)量指數(shù)等于或大于25時為超重(overweight);身體質(zhì)量指數(shù)等于或大于30時為肥胖(obesity)。身體質(zhì)量指數(shù)(body mass index,BMI)是身高對體重的簡便指數(shù),其定義為按公斤計算的體重除以按米計算的身高的平方(kg/m2)。
The average height of Chinese people aged 18 to 44 has increased to 169.7 centimeters for males and 158 cm for females, thanks to an increased intake of high-quality protein, such as dairy products, seafood and poultry, according to the report.
報告顯示,由于乳制品、海鮮和禽肉等高質(zhì)量蛋白的攝入增加,我國18至44歲的男性和女性平均身高分別增加到169.7厘米和158厘米。
【單詞講解】
這里的intake來源于動詞短語take in,表示“攝入,接收”等意思,比如:you should reduce your salt intake(你應該減少鹽攝入量),The airline is to double the intake of its female pilots(這家航空公司計劃將女性飛行員的招錄人數(shù)增加一倍)。
According to the report, the daily per capita intake of salt and cooking oil of Chinese people is far higher than the recommended portion of five grams of salt and 43.2 grams of cooking oil.
報告指出,我國人均每日鹽油攝入量均遠遠高于每日5克鹽和43.2克油的健康推薦量。
Nearly 20 percent of middle and high school students regularly consume sugary drinks, it added.
近20%的中學生經(jīng)常喝含糖飲料。
The report said that less than one in four adults work out at least once a week.
每周至少鍛煉一次的成年人不到四分之一。
【相關詞匯】
慢性病 chronic diseases
愛吃甜食 sweet tooth
食療 dietary therapy
營養(yǎng)干預 nutrition intervention
膳食補充劑 dietary supplement
均衡的飲食 a well-balanced diet