英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)“擴(kuò)群” 新增北京、湖南、安徽

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年09月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
日前,國(guó)務(wù)院印發(fā)《中國(guó)(北京)、(湖南)、(安徽)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)總體方案》和《中國(guó)(浙江)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)擴(kuò)展區(qū)域方案》。
自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)“擴(kuò)群” 新增北京、湖南、安徽

湖南省岳陽(yáng)市貨運(yùn)倉(cāng)庫(kù)(圖片來(lái)源:新華網(wǎng))

The plan outlines the priorities for each pilot free trade zone and pledges to give them greater reform space so as to carry out in-depth exploration and expand opening-up.

方案明確了每個(gè)自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)各有側(cè)重的改革試點(diǎn)任務(wù),賦予更大改革自主權(quán),深入開(kāi)展差別化探索,加大開(kāi)放力度。

【知識(shí)點(diǎn)】

有關(guān)自由貿(mào)易區(qū)的英文表述,我們通常會(huì)看到free trade zone(FTZ)和free trade area(FTA)。這兩者的區(qū)別是:free trade zone(FTZ)是根據(jù)本國(guó)(地區(qū))法律法規(guī)在本國(guó)(地區(qū))境內(nèi)設(shè)立的區(qū)域性經(jīng)濟(jì)特區(qū),區(qū)內(nèi)貿(mào)易政策由本國(guó)(地區(qū))自行制定;而free trade area(FTA)則是根據(jù)多個(gè)國(guó)家(地區(qū))之間協(xié)議設(shè)立的包括協(xié)議國(guó)(地區(qū))在內(nèi)的經(jīng)濟(jì)體,協(xié)議成員之間的貿(mào)易往來(lái)可享受一定的優(yōu)惠政策,而這些優(yōu)惠政策需各方共同協(xié)商制定。

北京、湖南、安徽自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)各有側(cè)重

北京

The Beijing pilot FTZ will focus on supporting the construction of an innovation center with global influence. It will accelerate the construction of a leading area for the expansion of trade in services and a pilot area for the digital economy.

北京自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)圍繞助力建設(shè)具有全球影響力的科技創(chuàng)新中心,加快打造服務(wù)業(yè)擴(kuò)大開(kāi)放先行區(qū)、數(shù)字經(jīng)濟(jì)試驗(yàn)區(qū)。

The Beijing zone will also strive to build a high-level opening-up platform for the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.

著力構(gòu)建京津冀協(xié)同發(fā)展的高水平對(duì)外開(kāi)放平臺(tái)。

The plan also details measures for creating a first-class international environment for innovation and entrepreneurship, advancing innovation in services trade management, and exploring the construction of an international port for the information industry and digital trade in the Beijing zone.

提出了營(yíng)造國(guó)際一流創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)生態(tài)、創(chuàng)新服務(wù)貿(mào)易管理、探索建設(shè)國(guó)際信息產(chǎn)業(yè)和數(shù)字貿(mào)易港等方面的具體舉措。

湖南

The new pilot FTZ in central China's Hunan province will focus on building a world-class advanced manufacturing cluster, an international investment and trade corridor linking the Yangtze River Economic Belt and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and a leading area for in-depth economic and trade cooperation between China and Africa.

湖南自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)圍繞打造世界級(jí)先進(jìn)制造業(yè)集群、聯(lián)通長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶和粵港澳大灣區(qū)的國(guó)際投資貿(mào)易走廊、中非經(jīng)貿(mào)深度合作先行區(qū)和內(nèi)陸開(kāi)放新高地。

The plan puts forward specific measures for the Hunan zone, such as the construction of a high-end equipment manufacturing base and the promotion of coordinated development of services industries in Hunan, Guangdong, Hong Kong and Macao.

提出了打造高端裝備制造業(yè)基地、實(shí)現(xiàn)湘粵港澳服務(wù)業(yè)聯(lián)動(dòng)發(fā)展、建設(shè)中非經(jīng)貿(mào)深度合作先行區(qū)等方面的具體舉措。

安徽

Expected to set the standard for opening-up in the inland region, the pilot FTZ in east China's Anhui province will focus on promoting the in-depth integration of scientific and technological innovation and the development of the real economy. It will accelerate the pace of its pioneering role in scientific and technological innovation and the cluster development of advanced manufacturing and strategic emerging industries, and promote the integrated development of the Yangtze River Delta.

安徽自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)圍繞推動(dòng)科技創(chuàng)新和實(shí)體經(jīng)濟(jì)發(fā)展深度融合,加快推進(jìn)科技創(chuàng)新策源地建設(shè)、先進(jìn)制造業(yè)和戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)集聚發(fā)展,推動(dòng)長(zhǎng)三角區(qū)域一體化發(fā)展,形成內(nèi)陸開(kāi)放新高地。

The plan introduces measures including promoting commercialization of technological research results to support the Anhui pilot FTZ.

提出了促進(jìn)科技成果轉(zhuǎn)移轉(zhuǎn)化等方面的具體舉措。

方案還提出擴(kuò)展浙江自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)區(qū)域。

The added section will focus on building a new type of international trade center, an international shipping and logistics hub, and the construction of a commodity resource allocation base centered on oil and gas. The section will also see the construction of a digital economy development demonstration zone and a cluster area for advanced manufacturing industries.

浙江自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)擴(kuò)展區(qū)域圍繞打造以油氣為核心的大宗商品資源配置基地、新型國(guó)際貿(mào)易中心、國(guó)際航運(yùn)和物流樞紐、數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展示范區(qū)和先進(jìn)制造業(yè)集聚區(qū)。

自2013年建立上海自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)以來(lái),我國(guó)已陸續(xù)建立18個(gè)自貿(mào)試驗(yàn)區(qū),加上此次的3個(gè),自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)達(dá)到21個(gè)。

【相關(guān)詞匯】

自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū) pilot free trade zones

自由貿(mào)易協(xié)定 free trade agreement

營(yíng)商環(huán)境 business environment

投資環(huán)境 investment environment

外資準(zhǔn)入負(fù)面清單 negative lists for foreign investment market access


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市中國(guó)人民銀行宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦