英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

中國疾控中心發(fā)布新版流感疫苗接種指南 推薦這些人群優(yōu)先接種

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年09月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
日前,中國疾控中心發(fā)布《中國流感疫苗預(yù)防接種技術(shù)指南(2020-2021)》,建議四類人群優(yōu)先接種流感疫苗。
中國疾控中心發(fā)布新版流感疫苗接種指南 推薦這些人群優(yōu)先接種

2020年4月24日,浙江省湖州市一名幼兒在接種疫苗。(圖片來源:中國日報(bào))

Health professionals, staff and vulnerable individuals in venues with gatherings of people, including elderly care centers, nursing and welfare homes, are advised to take flu vaccines on a priority basis, according to suggestions from the latest technical guideline for influenza vaccination issued by the Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC).

中國疾控中心發(fā)布的最新版流感疫苗接種技術(shù)指南建議醫(yī)務(wù)人員;養(yǎng)老機(jī)構(gòu)、長期護(hù)理機(jī)構(gòu)、福利院等人群聚集場所脆弱人群及員工優(yōu)先接種流感疫苗。

【單詞講解】

簡單介紹一下關(guān)于“疫苗”的幾個(gè)詞,vaccine就是“疫苗”本身,vaccinate就是“注射疫苗、接種疫苗”這個(gè)動作,而其名詞形式vaccination就是“接種疫苗”這件事。這三個(gè)詞用在句子中表達(dá)“某人接種疫苗”可以是:vaccinate someone/someone gets vaccinated /someone takes vaccine/someone gets vaccination。

該技術(shù)指南推薦優(yōu)先接種的其他重點(diǎn)人群還有:

Teachers and students in nurseries, primary and secondary schools;

托幼機(jī)構(gòu)、中小學(xué)校的教師和學(xué)生;

Prison inmates and workers;

監(jiān)所機(jī)構(gòu)的在押人員及工作人員;

Other groups at higher risk from influenza, including citizens aged 60 and above who stay in their own homes, children from six months to five years old, patients with chronic diseases, family members and caregivers of infants under six months old, and pregnant women or women preparing to become pregnant during the flu season

其他流感高風(fēng)險(xiǎn)人群,包括60歲及以上的居家老年人、6月齡-5歲兒童、慢性病患者、6月齡以下嬰兒的家庭成員和看護(hù)人員以及孕婦或準(zhǔn)備在流感季節(jié)懷孕的女性等。

中國疾控中心流行病學(xué)首席專家吳尊友表示:

A hike in the number of flu patients is expected in autumn and winter, periods that usually have a high incidence of influenza.

秋冬季節(jié)是常見呼吸道傳染病流感的高發(fā)季節(jié),就診的病人數(shù)量將會增加。

The development will overlap with the country's COVID-19 control efforts, making it more difficult for health professionals to identify COVID-19 cases and increasing isolation difficulties and healthcare burdens, to the disadvantage of COVID-19 control.

流感高發(fā)與新冠肺炎疫情防控重疊,將給醫(yī)護(hù)人員鑒別診斷帶來困難,加大隔離難度和醫(yī)療負(fù)荷,不利于疫情防控。

【相關(guān)詞匯】

藥品和疫苗研發(fā) drug and vaccine development

隨機(jī)試驗(yàn) random trial

雙盲試驗(yàn) double-blind trial

安慰劑對照試驗(yàn) placebo-controlled trial

免疫系統(tǒng) immune system


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市恒升樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦