To expand imports, stimulate import potential and optimize the structure of imports, China will implement provisional import tax rates that are lower than the most-favored-nation (MFN) tariff rates for over 850 commodities starting Jan 1, 2020.
圖片來源:視覺中國(guó)
【知識(shí)點(diǎn)】
為更好滿足人民生活需要,適度增加國(guó)內(nèi)相對(duì)緊缺或具有國(guó)外特色的日用消費(fèi)品進(jìn)口,新增或降低凍豬肉、冷凍鱷梨、非冷凍橙汁等商品進(jìn)口暫定稅率;為降低用藥成本,促進(jìn)新藥生產(chǎn),對(duì)用于治療哮喘的生物堿類藥品和生產(chǎn)新型糖尿病治療藥品的原料實(shí)施零關(guān)稅;為擴(kuò)大先進(jìn)技術(shù)、設(shè)備和零部件進(jìn)口,支持高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展,新增或降低半導(dǎo)體檢測(cè)分選編帶機(jī)、高壓渦輪間隙控制閥門、自動(dòng)變速箱用液力變矩器和鋁閥芯、鈮鐵、多元件集成電路存儲(chǔ)器、大軸膠片原料、光刻膠用分散液、培養(yǎng)基等商品進(jìn)口暫定稅率;為鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)有需求的資源性產(chǎn)品進(jìn)口,新增或降低部分木材和紙制品進(jìn)口暫定稅率。
【重要講話】
中國(guó)將更加重視進(jìn)口的作用,進(jìn)一步降低關(guān)稅和制度性成本,培育一批進(jìn)口貿(mào)易促進(jìn)創(chuàng)新示范區(qū),擴(kuò)大對(duì)各國(guó)高質(zhì)量產(chǎn)品和服務(wù)的進(jìn)口。
China will give greater importance to import. We will continue to lower tariffs and institutional transaction costs, develop demonstration zones to promote import trade by creative means, and import more high-quality goods and services from around the world.
——2019年11月5日,習(xí)近平在第二屆中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)開幕式上的主旨演講
【相關(guān)詞匯】
全面開放新格局
a new structure of all-out opening-up
優(yōu)化營(yíng)商環(huán)境
improve the business environment
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市戀湖家園5期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群