The World Media Summit presidium has issued consensus reached by delegates at the presidium's fourth meeting, which was held in Shanghai on Monday.
共識說,媒體應(yīng)當(dāng)履行社會責(zé)任,堅持新聞報道真實性原則,為受眾提供全面、準(zhǔn)確、客觀、公正的信息,及時澄清虛假信息,共同抵制假新聞,共同維護媒體的權(quán)威性和公信力。
"To ensure the authority and credibility of media are upheld, media should fulfill their social responsibility, ensure what is reported is factual and accurate and provide their audience with comprehensive, objective and impartial information. False information should be clarified without delay; and fake news should be boycotted by all," wrote the consensus.
2019年10月15日,記者在專題新聞發(fā)布會上采訪。(圖片來源:新華社)
【知識點】
世界媒體峰會由新華社、新聞集團、美聯(lián)社、路透社、塔斯社(當(dāng)時稱俄塔社)、共同社、英國廣播公司、美國時代華納特納廣播集團和谷歌9家具有全球影響力的媒體機構(gòu)共同發(fā)起。由主席團成員機構(gòu)的代表組成的世界媒體峰會秘書處設(shè)在新華社。首屆峰會于2009年10月在北京舉行。
11月18日在上海舉行的世界媒體峰會第四次主席團會議發(fā)表了《世界媒體峰會第四次主席團會議上海共識》。
共識說,與會代表分析了世界傳媒業(yè)面臨的形勢,并提出了應(yīng)對之策:一、世界傳媒業(yè)正在發(fā)生廣泛而深刻的變化。新聞媒體應(yīng)當(dāng)順應(yīng)變革潮流,主動擁抱創(chuàng)新,把握發(fā)展機遇,應(yīng)對風(fēng)險挑戰(zhàn),努力開拓新的發(fā)展空間。二、媒體應(yīng)當(dāng)更加注重技術(shù)創(chuàng)新,把技術(shù)創(chuàng)新嵌入新聞傳播全流程,不斷提高新聞生產(chǎn)效率、豐富新聞產(chǎn)品形態(tài)、拓展新聞傳播廣度。三、在信息越來越豐富、信息傳播渠道越來越多元的環(huán)境下,媒體應(yīng)當(dāng)履行社會責(zé)任、發(fā)揮專業(yè)優(yōu)勢,堅持新聞報道真實性原則,為受眾提供全面、準(zhǔn)確、客觀、公正的信息,及時澄清虛假信息,共同抵制假新聞,共同維護媒體的權(quán)威性和公信力。四、面對變革與挑戰(zhàn),各國媒體應(yīng)當(dāng)加強合作、互學(xué)互鑒,本著平等交流、互利共贏的原則拓展各領(lǐng)域務(wù)實合作,共商創(chuàng)新發(fā)展之策。
【重要講話】
高度重視傳播手段建設(shè)和創(chuàng)新,提高新聞輿論傳播力、引導(dǎo)力、影響力、公信力。加強互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容建設(shè),建立網(wǎng)絡(luò)綜合治理體系,營造清朗的網(wǎng)絡(luò)空間。
We will give priority to improving means of communication and to creating new ones, and will strengthen the penetration, guidance, influence, and credibility of the media. We will provide more and better online content and put in place a system for integrated internet management to ensure a clean cyberspace.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
媒體融合
integrated media
拓展新聞傳播廣度
expand the breadth of news transmission
提高新聞生產(chǎn)效率
increase the efficiency of news production
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市水佑崗22號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群