英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“十一”黃金周消費(fèi)亮點(diǎn)紛呈 你貢獻(xiàn)了多少?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年10月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
文化和旅游部的信息顯示,國(guó)慶7天長(zhǎng)假期間,全國(guó)共接待國(guó)內(nèi)游客7.82億人次,同比增長(zhǎng)7.81%;實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)旅游收入6497.1億元,同比增長(zhǎng)8.47%。
“十一”黃金周消費(fèi)亮點(diǎn)紛呈 你貢獻(xiàn)了多少?

A couple poses for wedding photos on the square of the Potala Palace during the National Day holiday in Lhasa, capital of southwest China's Tibet Autonomous Region, Oct. 6, 2019. [Xinhua]

Tourists' spending during the holiday reached nearly 650 billion yuan, an increase of 8.47 percent from the previous year, the Ministry of Culture and Tourism said.

文化和旅游部表示,假期期間的游客消費(fèi)達(dá)到近6500億元,比去年增加8.47%。

The Ministry of Commerce said that the combined sales of the retail and catering industries nationwide reached 1.52 trillion yuan during the holiday, up 8.5 percent year-on-year.

商務(wù)部表示,全國(guó)零售和餐飲企業(yè)實(shí)現(xiàn)銷售額1.52萬(wàn)億元,比去年同期增長(zhǎng)8.5%。

從7天消費(fèi)情況看,假日經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí)的特點(diǎn)。

旅游半徑更大

Tourists from more than 500 cities booked travel products including package tour, independent tour, customized tour and local sightseeing in 100 countries and regions.

攜程數(shù)據(jù)顯示,有來(lái)自500多個(gè)城市的旅游者通過(guò)該平臺(tái)預(yù)訂跟團(tuán)游、自由行、定制旅游、當(dāng)?shù)赝鏄?lè)等產(chǎn)品;涉及100個(gè)國(guó)家和地區(qū)。
“十一”黃金周消費(fèi)亮點(diǎn)紛呈 你貢獻(xiàn)了多少?

Tourists crowd the West Lake scenic area in Hangzhou, capital of Zhejiang province, Oct. 7, 2019. [Xinhua]

“銀發(fā)族”的購(gòu)物熱情日益高漲

Senior citizens are fully embracing e-commerce. Those aged over 50 are buying more, especially products usually purchased by the younger generations.

老年人全面接受電子商務(wù)。50歲以上消費(fèi)者購(gòu)物更多,而且買的都是年輕一代經(jīng)常購(gòu)買的產(chǎn)品。

紅色旅游受青睞

"Red tourism," or revolutionary-themed tourism, has become a highlight. About 78.84 percent of tourists participated in activities celebrating the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, according to statistics from the Ministry of Culture and Tourism. About 66.4 percent visited culture and history-themed tourist sites

紅色旅游成為假日一大亮點(diǎn)。文化和旅游部的數(shù)據(jù)顯示,約78.84%的游客參與了中華人民共和國(guó)成立70周年相關(guān)的慶?;顒?dòng)。約66.4%的游客參觀了文化旅游主題景點(diǎn)。

【相關(guān)詞匯】

假日經(jīng)濟(jì) holiday economy

出境游 outbound tourism

國(guó)內(nèi)游 domestic tourism

夜間經(jīng)濟(jì) nighttime economy


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寶雞市新都市英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦