Beijing will boost the commercialization of scientific and research findings by the city's researchers, according to a draft regulation submitted to the capital's top lawmaking body on July 24. According to the regulation, universities and research institutions can give the intellectual property of products to the person who completed the scientific research. The regulation also said the city will make it easier for foreign talent to handle entry visas, permanent residency and employment permits.
圖片來源:視覺中國
【知識點】
科技成果轉(zhuǎn)化是將科學(xué)技術(shù)轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實生產(chǎn)力的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。為激發(fā)科研人員開展成果轉(zhuǎn)化的積極性,條例(草案)賦予其更大自主權(quán)。條例(草案)規(guī)定,政府設(shè)立的研發(fā)機構(gòu)、高等院校對其持有的科技成果,可以自主決定實施轉(zhuǎn)化,除涉及國家秘密、國家安全外,不需審批或備案,并根據(jù)有關(guān)規(guī)定可以不進(jìn)行資產(chǎn)評估,科技成果轉(zhuǎn)化收入留歸本單位。
條例(草案)細(xì)化了獎勵和報酬等收入分配制度,進(jìn)一步明確了收入分配比例。同時,相關(guān)單位對完成和轉(zhuǎn)化職務(wù)科技成果做出重要貢獻(xiàn)的人員給予獎勵和報酬的支出,計入當(dāng)年本單位工資總額,但不受當(dāng)年本單位工資總額和績效工資總量限制,不納入本單位工資總額基數(shù)。
為營造良好的科技成果轉(zhuǎn)化服務(wù)環(huán)境,條例(草案)對成果轉(zhuǎn)化服務(wù)機構(gòu)、公共研發(fā)平臺、科技企業(yè)孵化機構(gòu)、技術(shù)交易市場的活動進(jìn)行了規(guī)范和保障,規(guī)定,本市鼓勵設(shè)立各類科技成果轉(zhuǎn)化服務(wù)機構(gòu),提供包含信息搜集分析、價值評估、交易代理、成果推介等服務(wù),鼓勵國際、國內(nèi)和其他地區(qū)服務(wù)機構(gòu)在本市設(shè)立分支機構(gòu)。加強技術(shù)交易市場建設(shè),為交易雙方提供場所、知識產(chǎn)權(quán)、法律咨詢、技術(shù)評價、中試孵化、招標(biāo)、拍賣、掛牌等綜合配套服務(wù)。
【重要講話】
加強國家創(chuàng)新體系建設(shè),強化戰(zhàn)略科技力量。深化科技體制改革,建立以企業(yè)為主體、市場為導(dǎo)向、產(chǎn)學(xué)研深度融合的技術(shù)創(chuàng)新體系,加強對中小企業(yè)創(chuàng)新的支持,促進(jìn)科技成果轉(zhuǎn)化。
We will improve our national innovation system and boost our strategic scientific and technological strength. We will further reform the management system for science and technology, and develop a market-oriented system for technological innovation in which enterprises are the main players and synergy is created through the joint efforts of enterprises, universities, and research institutes. We will support innovation by small and medium-sized enterprises and encourage the application of advances in science and technology.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中共第十九次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
科技創(chuàng)新
scientific and technological innovation
高質(zhì)量發(fā)展
high-quality development
知識產(chǎn)權(quán)管理服務(wù)體系
management and service system of intellectual property rights
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思漢中市怡欣園英語學(xué)習(xí)交流群