英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

每日一詞∣革命文物保護利用 protection and utilization of revolutionary cultural relics

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
國家文物局將在今年下半年加快推進革命文物保護利用工程,以革命文物保護利用片區(qū)為重點,編制分省、分市革命文物保護利用行動計劃。

Based on a list of areas for the protection and utilization of revolutionary cultural relics, the National Cultural Heritage Administration will formulate action plans respectively for specific provincial-level and city-level regions in the second half of the year.
每日一詞∣革命文物保護利用 protection and utilization of revolutionary cultural relics

中共一大會址紀念館外景(圖片來源:新華社)

【知識點】

革命文物凝結著中國共產黨的光榮歷史,展現(xiàn)了近代以來中國人民英勇奮斗的壯麗篇章,是革命文化的物質載體,是激發(fā)愛國熱情、振奮民族精神的深厚滋養(yǎng),也是中國共產黨帶領中國人民不忘初心、繼續(xù)前進的力量源泉。

為貫徹落實中辦、國辦《關于實施革命文物保護利用工程(2018—2022年)的意見》,國家文物局今年1月15日出臺了《革命舊址保護利用導則(2019)》,就展示設施、服務設施提出明確要求。中宣部、財政部、文化和旅游部、國家文物局于今年3月公布《革命文物保護利用片區(qū)分縣名單(第一批)》。首批公布的這15個革命文物保護利用片區(qū)包括井岡山、原中央蘇區(qū)、湘鄂西、海陸豐、鄂豫皖、瓊崖、閩浙贛、湘鄂贛、湘贛、左右江、川陜、陜甘、湘鄂川黔、晉冀豫、蘇北片區(qū),涉及20個省110個市645個縣。

【重要講話】

建黨時的每件文物都十分珍貴、每個情景都耐人尋味,我們要經?;貞?、深入思索,從中解讀我們黨的初心。

We should often recall and deeply comprehend the precious cultural relics and scenes on the founding of the CPC so as to decode the CPC's original aspiration.

——2017年10月31日,習近平帶領中共中央政治局常委參觀《偉大開端——中國共產黨創(chuàng)建歷史陳列》后表示

【相關詞匯】

全心全意為人民服務

serve the people wholeheartedly

重溫入黨誓言

review the oath of the CPC

紅船精神

the Red Boat spirit


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湘潭市鑫龍麗都英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦