英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

國(guó)務(wù)院:建立規(guī)模裁員和失業(yè)風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警機(jī)制

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
就業(yè)是民生之本,一頭連著家庭生計(jì),一頭連著經(jīng)濟(jì)大勢(shì)。7月31日召開(kāi)的國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議部署加大力度落實(shí)就業(yè)優(yōu)先政策,持續(xù)保持比較充分的就業(yè)。
國(guó)務(wù)院:建立規(guī)模裁員和失業(yè)風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警機(jī)制

[Image by Shi Yu/China Daily]

China has unveiled measures to stabilize the job market, with steps to establish an early warning mechanism for large-scale layoffs and unemployment risks amid mounting downward pressure on the economy.

在經(jīng)濟(jì)面臨下行壓力的當(dāng)下,中國(guó)政府推出了穩(wěn)定就業(yè)市場(chǎng)的舉措,逐步建立規(guī)模裁員和失業(yè)風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警機(jī)制。

More than 7.37 million urban jobs were created in the first half of the year-two-thirds of the annual target-according to the Ministry of Human Resources and Social Security.

來(lái)自人力資源社會(huì)保障部的相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,上半年全國(guó)城鎮(zhèn)新增就業(yè)737萬(wàn)人,完成全年目標(biāo)任務(wù)的三分之二(67%)。

此次國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議就下一步就業(yè)工作提出了工作要點(diǎn),如采取更有力措施穩(wěn)增長(zhǎng)(stabilize growth)、助創(chuàng)業(yè)(promote entrepreneurship)。

It also called for stronger efforts to break barriers hindering the development of market entities and to create more jobs. Employment in labor-intensive sectors must be closely monitored, and an early warning mechanism for large-scale layoffs and unemployment risks will be established.

此次會(huì)議還提出,要破除束縛市場(chǎng)主體發(fā)展的桎梏,拓展就業(yè)崗位。同時(shí),嚴(yán)密關(guān)注勞動(dòng)密集型企業(yè)等就業(yè)情況,建立規(guī)模裁員和失業(yè)風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警機(jī)制。

6月份,全國(guó)城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率(surveyed unemployment rate)為5.1%。二季度末,全國(guó)城鎮(zhèn)登記失業(yè)率(registered urban unemployment rate)為3.61%。

在今年3月份的政府工作報(bào)告(government work report)中,李克強(qiáng)總理表示,“就業(yè)優(yōu)先政策要全面發(fā)力”(pursue an employment-first policy with full force)。在職業(yè)技能提升方面,人社部副部長(zhǎng)湯濤日前在國(guó)新辦吹風(fēng)會(huì)上表示,已確定拿出1000億元,用于職工技能提升和轉(zhuǎn)崗轉(zhuǎn)業(yè)培訓(xùn)(upgrading their skills or switching jobs or industries),今年補(bǔ)貼性培訓(xùn)規(guī)模將在1500萬(wàn)人次以上;今年高職院校大規(guī)模擴(kuò)招100萬(wàn)人,將大幅增加中央財(cái)政對(duì)高職院校的投入,以實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)邁向高質(zhì)量發(fā)展。

人社部就業(yè)促進(jìn)司司長(zhǎng)張瑩7月25日在人社部新聞發(fā)布會(huì)上表示,人社部將“穩(wěn)定就業(yè)增長(zhǎng)”作為下一步就業(yè)工作的首要目標(biāo),鼓勵(lì)企業(yè)不裁員(avoid laying off workers)、少裁員(reduce the number of layoffs),支持企業(yè)吸納就業(yè)。

【相關(guān)詞匯】

一線城市 first-tier cities

優(yōu)惠政策 favorable policies

政府補(bǔ)助 government subsidies

大學(xué)畢業(yè)生 university graduates


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市科洋新家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦