英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

發(fā)改委:研究建立個(gè)人破產(chǎn)制度

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
國(guó)家發(fā)改委7月16日發(fā)布《加快完善市場(chǎng)主體退出制度改革方案》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《方案》)?!斗桨浮分忻鞔_,推動(dòng)國(guó)有“僵尸企業(yè)”破產(chǎn)退出,同時(shí)還將研究建立個(gè)人破產(chǎn)制度。
發(fā)改委:研究建立個(gè)人破產(chǎn)制度

圖片來(lái)源:東方IC

The country will promote the establishment of a bankruptcy system for insolvent individuals in a step-by-step way, according to the new reform plan released by the National Development and Reform Commission and 12 other central government agencies.

由國(guó)家發(fā)改委和其他12家中央政府機(jī)構(gòu)發(fā)布的改革方案提出,我國(guó)將推動(dòng)逐步建立無(wú)償付能力個(gè)人的破產(chǎn)制度。

【名詞解釋】

個(gè)人破產(chǎn)(personal bankruptcy),是指作為債務(wù)人的自然人不能清償其到期債務(wù)時(shí),由法院依法宣告其破產(chǎn)(an insolvent individual is declared bankrupt by the court),并對(duì)其財(cái)產(chǎn)進(jìn)行清算和分配或者進(jìn)行債務(wù)調(diào)整(have their property liquidated, distributed or debt adjusted),對(duì)其債務(wù)進(jìn)行豁免(exempted from the liability the individual is unable to pay back)以及確定當(dāng)事人在破產(chǎn)過(guò)程中的權(quán)利義務(wù)關(guān)系的法律規(guī)范。

《方案》明確,對(duì)符合破產(chǎn)等退出條件的國(guó)有企業(yè),各相關(guān)方不得以任何方式阻礙其退出,防止形成“僵尸企業(yè)”(zombie companies)。不得通過(guò)違規(guī)提供政府補(bǔ)貼、貸款(illegal government subsidies or loans)等方式維系“僵尸企業(yè)”生存,有效解決國(guó)有“僵尸企業(yè)”不愿退出的問(wèn)題。國(guó)有企業(yè)退出時(shí)(in case of SOEs' exit),金融機(jī)構(gòu)等債權(quán)人不得要求政府承擔(dān)超出出資額之外的債務(wù)清償責(zé)任。

發(fā)改委將研究建立個(gè)人破產(chǎn)制度(personal bankruptcy system),重點(diǎn)解決企業(yè)破產(chǎn)產(chǎn)生的自然人連帶責(zé)任擔(dān)保債務(wù)問(wèn)題(resolving the joint liabilities arising from corporate bankruptcy)。明確自然人因擔(dān)保等原因而承擔(dān)與生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)相關(guān)的負(fù)債可依法合理免責(zé)。逐步推進(jìn)建立自然人符合條件的消費(fèi)負(fù)債可依法合理免責(zé)(promoting reasonable liability exemptions for individuals),最終建立全面的個(gè)人破產(chǎn)制度。

個(gè)人申請(qǐng)破產(chǎn)后,是不是可以不用還債了呢?會(huì)不會(huì)影響債權(quán)人的利益呢?

中國(guó)人民大學(xué)法學(xué)院教授徐陽(yáng)光指出,不要以為只要申請(qǐng)破產(chǎn)就可獲得免責(zé),更不要將個(gè)人破產(chǎn)等同于“逃廢”個(gè)人債務(wù)。

Not every personal bankruptcy application will be approved and applying for bankruptcy is not a shelter for those trying to avoid paying their debts, said Xu.

并非所有個(gè)人破產(chǎn)申請(qǐng)都能獲準(zhǔn),個(gè)人破產(chǎn)也不能成為一些人逃避債務(wù)的“保護(hù)傘”。

To get the debt liability exemption, the debtor has to repay part of the debt as a condition and the debtor's economic life will be restricted for about three to five years after the end of bankruptcy proceedings, Xu said.

債務(wù)人須償還部分債務(wù)作為免責(zé)的條件,在破產(chǎn)程序終結(jié)后的一段時(shí)間內(nèi)(通常持續(xù)3-5年),債務(wù)人的經(jīng)濟(jì)生活會(huì)受到限制。

【相關(guān)詞匯】

企業(yè)破產(chǎn) corporate bankruptcy

市場(chǎng)主體 market entity

連帶責(zé)任 joint liability

營(yíng)商環(huán)境 business environment


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市東方文德廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦