英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

北京推“夜間經(jīng)濟13條” 這些地標將點亮夜京城

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
近日,經(jīng)北京市政府同意,由北京市商務局印發(fā)《北京市關(guān)于進一步繁榮夜間經(jīng)濟促進消費增長的措施》,推出十三項具體舉措。
北京推“夜間經(jīng)濟13條” 這些地標將點亮夜京城

A night view of the Beijing CBD on Sept 9, 2018. [Photo/IC]

The nighttime economy refers to business activities between 6 pm and 6 am in the service sector. Many other Chinese cities, including Shanghai and Tianjin, have introduced plans to boost their nighttime economy.

所謂“夜間經(jīng)濟”一般指從當日下午6點到次日凌晨6點所發(fā)生的服務業(yè)方面的商務活動。上海、天津等地均已出臺措施發(fā)展夜間經(jīng)濟。

By the end of 2021, a bunch of nighttime landmarks, business districts and living areas will be set up throughout the capital, which is expected to be featured as part of a world-renowned "Night Capital" consumer brand.

到2021年底,北京市將形成一批夜間地標、商圈和生活圈,打造具有全球知名度的“夜京城”消費品牌。

首批4個“夜京城”地標(nighttime landmarks)分別為前門和大柵欄、三里屯、國貿(mào)、五棵松。

首批“夜京城”商圈(nighttime business districts)位于藍色港灣、世貿(mào)天階、簋街、合生匯、郎園、食寶街、薈聚、中糧·祥云小鎮(zhèn)、奧林匹克公園等。

首批“夜京城”生活圈(nighttime living areas)在上地、五道口、常營、方莊、魯谷、梨園、永順、回龍觀、天通苑等區(qū)域。
北京推“夜間經(jīng)濟13條” 這些地標將點亮夜京城

People walk along the Sanlitun shopping area in Beijing, June 14, 2019. [Photo/IC]

Late-night canteens along major subway lines will be further developed, and the 24-hour convenience stores, bookstores and movie theaters in the capital's urban and rural districts will be expanded to spur the nighttime economy.

在主要地鐵線路沿線進一步發(fā)展深夜食堂特色餐飲,在城郊各區(qū)推廣24小時便利店、書店、影劇院,進一步刺激夜間經(jīng)濟。

除了在“夜京城”地標、商圈等區(qū)域組織開展夜間主題活動外,北京市還將策劃組織一批戲曲、相聲、電影、歌劇、音樂、讀書等主題鮮明的“夜京城”文化休閑活動。

Some scenic spots in the capital will extend their opening times by one to two hours, according to the plan. A series of nighttime performances will also be carried out in famous tourist attractions, such as the Summer Palace, the Temple of Heaven and the Olympic Forest Park.

北京部分景點將延長開放時間一到兩個小時,在頤和園、天壇公園、奧林匹克森林公園等地也將組織夜間游覽活動項目。

Beijing will extend operations of metro line 1 and line 2 for an extra one hour and 1.5 hours respectively, with the last trains departing after 12:30 am, according to the plan.

北京地鐵1號線延長運營1小時,2號線延長運營1.5小時,兩條線路的末班車發(fā)車時間均在零點30分以后。

【相關(guān)詞匯】

實體經(jīng)濟 real economy

支柱產(chǎn)業(yè) pillar industry

消費升級 consumption upgrade

調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) adjust the industrial structure

刺激國內(nèi)需求 stimulate domestic demand


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市寶能太古城南區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦