Beijing Guo'an midfielder Li Ke will become the first naturalized player ever to enter the Chinese men's national team as the Chinese Football Association released the new 24-man squad called up by newly returned head coach Marcelo Lippi on Thursday.
中國足協5月30日公布了里皮回歸主教練之后的新一期24人集訓名單,北京國安中場球員李可成為首位入選男足國家隊的歸化球員。
【名詞解釋】
歸化(naturalization)指非某國公民獲取該國公民身份或國籍的行為或過程(the legal act or process by which a non-citizen in a country may acquire citizenship or nationality of that country)。
歸化球員(naturalized player),是指在自己國籍以外自愿、主動取得其他國家國籍的球員(a player who willingly and voluntarily acquires nationality of a country other than his country of origin)。
根據國際足聯規(guī)定,球員需滿足以下4個條件中的至少一個才能“歸化”:
1、球員出生在該國(the player was born in the host country);
2、球員的父母至少一方出生在該國(either one of the player's parents was born in the host country);
3、球員的祖父母至少一方出生在該國(either one of the player's grandparents was born in the host country);
4、在入籍國連續(xù)生活滿5年(the player has been living in the host country for at least 5 years)。
同時,球員沒有代表其他協會的成年國家隊參加國際足聯A級賽事的記錄。
李可和同為國安隊友的侯永永是中國足球歷史上第一批歸化球員。今年1月31日國安官宣侯永永和李可作為歸化球員加盟,他們的母親都來自中國。
Beijing Guoan's Li Ke is seen in Beijing, April 14, 2019. [Photo/IC]
Li Ke, 26, came from English Premier League side Arsenal's youth academy and has played for Arsenal and English Championship side Brentford.
李可,26歲,出身于阿森納青訓,曾效力于阿森納和英冠俱樂部布倫特福德。
Norway-born Hou Yongyong, who recently became a Chinese citizen, applauds fans after making his debut for Beijing Guo'an in Saturday night's 2-0 CFA Super Cup defeat to Shanghai SIPG in Suzhou, Jiangsu province. [Photo/VCG]
Hou Yongyong, 21,joined Guo'an from Norway's first division league giants Rosenborg Ballklub. He started playing for Rosenborg Ballklub from 16 and was the youngest player in the club's history.
侯永永,21歲,加入國安前效力于挪超豪門羅森博格。他16歲代表羅森博格在聯賽中出場,成為隊史上最年輕的聯賽出場球員。
各國對歸化人員的要求各不相同,不過基本都要求遵守入籍國的法律(obey and uphold the host country's laws)、對入籍國的主要語言和文化有足夠的了解(adequate knowledge of the national dominant language or culture)。
3月29日,中國足協發(fā)布《中國足球協會入籍球員管理暫行規(guī)定》,對歸化球員提出了相關要求,并對歸化球員的轉會(transfer)、注冊(registration)、參賽(entry)等做出了具體規(guī)定。
"Naturalized players should be given traditional Chinese cultural education and learn Chinese history and the [country's current] situation," states a new regulation released by the Chinese Football Association.
中國足協發(fā)布的規(guī)定指出:“歸化球員應接受傳統(tǒng)中國文化教育,學習中國歷史及當前國情。”
Naturalized players should be able to tell the national flag and emblem and sing the national anthem, the regulation says.
歸化球員應該認識國旗、國徽,會唱國歌。
業(yè)內人士表示,從國外經驗來看,歸化國腳確實能讓國家隊實力在短時間內有質的提升,在取得榮譽后使得本國足球受到廣泛關注,從而推動發(fā)展。與歸化工作同步的,應是對于我們自身人才的培養(yǎng)。
【相關詞匯】
中國足協 Chinese Football Association
中超聯賽 the Chinese Super League
國家隊 national team
轉會費 transfer fee
足球強國 football powerhouse
足球改革 football reform
職業(yè)足球運動員 professional football player