“抬杠”,原指用杠子穿過吊環(huán)將物體抬起,也叫“抬杠子”。不過現(xiàn)在更常用來比喻“做無謂地爭辯、為了爭論而爭論(argue for the sake of arguing)”。
如:A說了一個(gè)合情合理的觀點(diǎn)(reasonable view),而B明知A說的有道理,但就是不接受,非得找出很多歪理(preposterous excuse)與其爭吵,這就是“抬杠”。
網(wǎng)友將這類熱衷“抬杠”的人稱為“杠精(gàng jīng,contrarian)”。
例句:
別在意,他是故意和你抬杠。
You mustn’t take offence. He is just trying to pick a quarrel with you.
他們閑得無聊,又抬起杠來了。
They found nothing better to do and once again started arguing for the sake of arguring.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市富春美廬純水岸英語學(xué)習(xí)交流群