英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

春晚創(chuàng)收視傳播新紀錄 整體“美譽度”達96.98%

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年02月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
2019央視春晚創(chuàng)下了收視傳播新紀錄。據(jù)統(tǒng)計,除夕當晚,國內(nèi)有239家電視頻道對央視春晚進行同步轉播,并通過全球218家海外合作方在162個國家和地區(qū)落地播出。數(shù)據(jù)顯示,今年春晚整體美譽度(網(wǎng)絡正向評論比例)達96.98%。
春晚創(chuàng)收視傳播新紀錄 整體“美譽度”達96.98%

The 2019 China Central Television (CCTV) Spring Festival Gala attained an aggregate viewership of 1.173 billion across all platforms, up about 42 million over the same period last year.

2019央視春晚海內(nèi)外收視的觀眾總規(guī)模達11.73億人,比去年同時段觀眾規(guī)模提升約4200萬人。

This year, more than 621.4 million people in China and another 24.8 million overseas watched the show on television, while a surging number of viewers -- 527 million -- watched it on new media platforms: apps, websites, video-streaming sites and social media.

今年,超過6.214億國內(nèi)觀眾和2480萬海外觀眾通過電視收看了央視春晚,還有多達5.27億觀眾通過新媒體平臺(應用程序、網(wǎng)站、流媒體平臺和社交媒體)觀看了央視春晚。

Online approval ratings of the gala hit a whopping 96.98 percent.

今年春晚整體美譽度(網(wǎng)絡正向評論比例)高達96.98%。

央視春晚在除夕夜(Chinese Lunar New Year's eve)播出,是中國收視率最高的電視節(jié)目(most-watched television show)。今年央視春晚的收視率創(chuàng)下新紀錄(set a new viewership record)。

對很多中國家庭來說,央視春晚(CCTV Spring Festival Gala)已經(jīng)成為春節(jié)慶?;顒硬豢扇鄙俚囊徊糠?an integral part of the Chinese New Year rituals)。整場晚會通常持續(xù)幾個小時(run for several hours),直到午夜,很多家庭會“守夜”迎接新年(stay up late to usher in the new year)。
春晚創(chuàng)收視傳播新紀錄 整體“美譽度”達96.98%

【相關詞匯】

數(shù)字時代 digital age

收視率最高的節(jié)目 most-watched programs

合家團圓 family reunion

喜劇小品 comic skits

各個年齡段的觀眾 viewers of all ages

新年的鐘聲 New Year's bell


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市海天大廈英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦