英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:美顏畸形

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年08月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
隨著數(shù)字技術(shù)不斷改變我們的生活,它也在改變著我們的語言。波士頓的醫(yī)學(xué)研究人員最近發(fā)表了一篇文章,警示人們一種稱之為Snapchat畸形的情況。
牛津熱詞:美顏畸形

他們寫道:像在例如Snapchat這樣的一些應(yīng)用軟件上,這些經(jīng)過濾鏡的無以倫比的完美畫面得以普及,這會影響到一個人的自尊心,使人覺得在現(xiàn)實世界中無法達(dá)到某種標(biāo)準(zhǔn),這甚至可能起到觸發(fā)的作用,導(dǎo)致身體的機(jī)型性病患(BDD)。BDD在1987年被正式歸類,是一種強(qiáng)迫性專注于某人的外觀缺陷,造成功能性損害,并通常造成反復(fù)性整形手術(shù)。單詞dysmorphia在希臘語中的字面意思是“bad form 變形”。

其實,在這篇文章中使用到Snapchat dysmorphia并非原創(chuàng)。波士頓的研究者們借鑒了英國整容醫(yī)生TijionEsho的創(chuàng)造詞,Tijion在今年2月警告人們這種病癥,因為他注意到更多的女性要求通過整容手術(shù)讓自己看起來像APP中被美顏后的照片。

值得注意的是,Snapchat dysmorphia一詞在醫(yī)學(xué)界正在引起人們注意,暗示它可能會在主流領(lǐng)域獲得某種拉動。另一項值得注意的是,Snapchat成為固定的搭配,替代“過濾圖像”,其含義是“不健康的”和“不切實際的”。Snapchat已經(jīng)毫無疑問地進(jìn)入了牛津辭典,例如someone sent a snap或是someone snapped me,但技術(shù)平臺并不想要它們的品牌名字帶上暗黑色彩,正如Snapchat dysmorphia一詞中所暗示的。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市曙光花園(寶應(yīng))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦