英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

Jobbymoon 換工作間隙度個(gè)假

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年06月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
日前,一些《紐約時(shí)報(bào)》的讀者們關(guān)注到Sarah Firshein在報(bào)紙網(wǎng)頁上提及的詞匯:jobbymoon,即在工作轉(zhuǎn)換之間休個(gè)假。
Jobbymoon 換工作間隙度個(gè)假

Firshein解釋道:

ah, i suppose i should give myself a proper “jobbymoon” instead of all this “bleisure” travel

— Tracy Chou (@triketora) June 14, 2018

之前出現(xiàn)的honeymoon和babymoon都是在人生大事件中進(jìn)行的熏陶之旅,但在另一種里程碑事件中卻沒有一個(gè)通用的名字:那就是換工作的間隙。盡管這些jobbymoons(工作蜜月,我們暫且這樣說)可以因就業(yè)情況、個(gè)人預(yù)算和愛好而有很多變化,但它們通常都有一個(gè)目的:在下一份工作開始前,拋掉上一份工作的負(fù)累。

她忽略了《紐約時(shí)報(bào)》去年觀察到的另一個(gè)趨勢,在mummymoon基礎(chǔ)上流行起來的daddymoon。

單詞jobbymoon已經(jīng)盡量將job和honeymoon兩個(gè)詞結(jié)合起來,不過半開玩笑地說,這個(gè)單詞聽著不那么適合美國人。

蘇格蘭也不例外,在那里jobby作為俚語有著很不一樣的意思,表示大便,很明顯是源自19世紀(jì)的表達(dá)法do a job(委婉語:上個(gè)廁所)。無論是諷刺還是健忘,英國《衛(wèi)報(bào)》都注意到了jobbymoon一詞,還把它發(fā)在蘇格蘭互聯(lián)網(wǎng)上。

無論是討論無核化還是換工作,總是認(rèn)為我們是在同一定義下運(yùn)作,這種想法是不明智的。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市青田水廠宿舍區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦