每日郵報網(wǎng)站截圖
歌手瑪麗亞·凱莉最近在采訪中透露,她用冷牛奶浴來美容。
皮膚科醫(yī)生表示,牛奶含有健康的脂肪和蛋白質(zhì),富含維生素和礦物質(zhì),能幫助去除死皮、預防皺紋、改善膚色。
紐約皮膚科醫(yī)師道格拉斯·艾爾切克向每日郵報網(wǎng)站講述了牛奶養(yǎng)膚的原理、泡牛奶浴多長時間合適以及用哪種牛奶沐浴最佳。
MILK'S HEALING PROPERTIES
牛奶的修復作用
每日郵報網(wǎng)站截圖
Legend says that Egyptian queen Cleopatra bathed daily in sour donkey's milk to improve the complexion of her skin and reduce wrinkles.
傳說埃及艷后每日用酸驢奶沐浴,以改善膚色、減少皺紋。
Dr Altcheck doesn't recommend bathing in rotted milk, but says the dairy product does contain protein and skin-nourishing minerals like vitamin E and zinc.
艾爾切克醫(yī)生不建議用變質(zhì)的牛奶沐浴,但表示奶產(chǎn)品確實含有蛋白質(zhì)以及維生素E和鋅等滋養(yǎng)皮膚的礦物質(zhì)。
Vitamin E neutralizes the effect of free radicals, which are molecules that cause skin dryness, fine lines and wrinkles. They also damage collagen, or the connective tissues that keep your skin together.
維生素E能中和自由基的作用,自由基是導致皮膚干燥、細紋和皺紋的分子。自由基還會破壞膠原蛋白——讓皮膚緊致的結(jié)締組織。
Meanwhile, Vitamin D has been shown to minimize acne, increase skin elasticity, and lessen the appearance of dark spots.
而維生素D能祛除粉刺、增加皮膚彈性和減少黑斑。
Dr Altcheck also says that the two vitamins have healing properties.
艾爾切克醫(yī)生還表示,這兩種維生素都有修復皮膚的功效。
'Vitamin D and vitamin E will also help accelerate how fast the skin repairs itself from UV rays, wind, sun, contaminants and pollution,' he told Daily Mail Online.
他告訴每日郵報網(wǎng)站說:“維生素D和維生素E能加快被紫外線、風、陽光、污染物損害的皮膚的自我修復速度。”
The dermatologist adds that another key ingredient in milk, lactic acid, also has skincare benefits.
他還補充道,牛奶的另一種關鍵成分——乳酸——也有護膚功效。
'Lactic acid is a healing product which helps the skin become smoother,' he said.
他說:“乳酸的修復作用在于能讓皮膚更光滑。”
Lactic acid is an alpha hydroxy acid, which encourages the skin to shed its old, dead skin cells to reveal the new, healthy skin cells hidden underneath.
乳酸是一種果酸,能促使皮膚中衰老死亡的細胞脫落,露出里面的健康的新細胞。
In higher concentrations, it also works to reduce pigmentation and brighten the skin.
濃度高的乳酸還能減少色素沉著,提亮膚色。
每日郵報網(wǎng)站截圖
HOW TO DRAW YOUR BATH
沐浴選用熱牛奶還是冷牛奶
Dr Altcheck says that it's better to use warm milk because it will penetrate the skin faster than cold milk - but warns against staying in the bath for too long.
艾爾切克醫(yī)生說,最好用熱牛奶,因為相比冷牛奶能夠更快穿透皮膚,但他警告說,不要在牛奶浴池里待太久。
'It's a double-edged sword because on one hand you want to stay in there long enough to absorb the nutrients,' he said. 'On the other hand, you will become dehydrated if you stay in too long and the water will literally roll out your skin. I would say anything beyond 15 minutes would be harmful.'
他說:“洗牛奶浴是一把雙刃劍:一方面你想待得夠久,讓皮膚吸收養(yǎng)分,但另一方面,如果你待得太久,水分會從皮膚流失,導致脫水。我的建議是泡牛奶浴不要超過15分鐘。”
WHAT TYPE OF MILK SHOULD YOU USE
應該用哪一種牛奶
As for the types of milk, Dr Altcheck recommends going with an option that is higher in fat content.
至于用哪一種牛奶,艾爾切克醫(yī)生建議選擇脂肪含量更高的牛奶。
On the glycemic index chart, which indicates how much a carbohydrate-containing food raises your blood-sugar levels, skim milk has a level of 32 while whole milk has a level of about 27.
在血糖指數(shù)圖表上,你可以看到含有碳水化合物的食物會讓你的血糖水平升高多少,脫脂牛奶的血糖指數(shù)是32,而全脂牛奶的血糖指數(shù)大約是27。
Foods that are higher in glycemic index elevate hormones that increase the activity of oil glands in the skin, which could contribute to acne formation.
血糖指數(shù)高的食物會增加激素分泌,從而讓皮脂腺變得更活躍,導致粉刺產(chǎn)生。
High glycemic foods also cause prematurely-aged collagen, which causes the skin to lose its elasticity and become more fragile.
血糖指數(shù)高的食物還會導致膠原蛋白早衰,令皮膚失去彈性、變得更脆弱。
However, the best milk option, according to Dr Altcheck, is buttermilk.
不過,據(jù)艾爾切克醫(yī)生透露,牛奶浴的最佳選擇是酪乳。
Buttermilk is laden in lactic acid, which helps a number of skin-related issues including sloughing off dead skin cells, lightening age spots and tightening skin.
富含乳酸的酪乳有助于解決許多皮膚問題,包括去除死皮、淡化色斑和緊致皮膚。
'Buttermilk has the highest lactic acid in it and will be more emollient to the skin,' Dr Altcheck said.
艾爾切克醫(yī)生說:“酪乳的乳酸含量最高,對皮膚也更柔和。”
Once the bath is done, Dr Altcheck says to rinse off thoroughly - because milk decomposes quickly and you could end up smelling like rotten milk - and moisturize your skin.
艾爾切克醫(yī)生說,一旦沐浴結(jié)束,就要把牛奶徹底沖洗干凈,因為牛奶很快會變質(zhì),如果不洗干凈,你會散發(fā)出變質(zhì)牛奶的味道,另外還要給皮膚擦潤膚露。
OTHER BENEFITS FROM MILK
牛奶的其他好處
Milk has more than just skin-nourishing benefits, it can also aid in easing sunburns.
牛奶不但能滋養(yǎng)皮膚,還能緩解曬傷的疼痛。
In a previous interview with Daily Mail Online, Dr Joshua Zeichner said a cold milk compress shrinks the cells swollen from the burn and will drive heat away from the sore area.
先前在接受每日郵報網(wǎng)站采訪時,約書亞·蔡克納醫(yī)生說過,冷牛奶濕敷能收縮因曬傷而腫大的皮膚細胞,還能驅(qū)散曬傷區(qū)的熱氣。
'A milk compress can help calm inflamed skin as well, as proteins in the milk coat and soothe the skin,' he said.
他說:“牛奶冷敷可以緩解皮膚紅腫,因為牛奶中的蛋白質(zhì)可以覆蓋和舒緩皮膚。”
The lactic acid in milk will help peel away the inflamed, dead skin cells while vitamins A and D promote healing.
牛奶中的乳酸能幫助皮膚脫去紅腫、死亡的細胞,而牛奶中的維生素A和維生素D可以加速皮膚修復。
For the compress, pour the milk in a bowl, soak a washcloth in the mixture and refrigerate until both are cold.
牛奶冷敷的做法是,將牛奶倒進碗里,把一塊毛巾泡在碗中,放入冰箱直到牛奶和毛巾都變得冰冷。
Then lightly press the washcloth to your skin, applying even pressure all around the burned area.
然后輕輕地將毛巾按在皮膚上,在曬傷區(qū)均勻用力,全面按壓。