英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

浙江大學(xué)試行新規(guī):微信公眾號閱讀10萬+等同核心期刊

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年09月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
日前,浙江大學(xué)發(fā)布《浙江大學(xué)優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文化成果認(rèn)定實施辦法(試行)》,其中規(guī)定如果學(xué)術(shù)文章在“兩微一端”影響力傳播力巨大,比如在《人民日報》等中央級媒體的“微信公眾號”發(fā)文閱讀量達到10萬+,頭條號刊發(fā)的作品閱讀量不少于40萬,即可等同于在一級學(xué)術(shù)期刊刊發(fā)。
浙江大學(xué)試行新規(guī):微信公眾號閱讀10萬+等同核心期刊

浙江大學(xué)

Zhejiang University issued a draft proposal recently via its WeChat official account to recognize online cultural works of excellence by its teachers and students.

浙江大學(xué)近日在其微信公眾號發(fā)布了一項在校師生網(wǎng)絡(luò)文化成果的認(rèn)定試行辦法。

Excellent works include articles, audiovisual and animated products, the proposal said.

該辦法指出,優(yōu)秀作品包括文章、影音以及動漫作品。

在我國高校現(xiàn)有的學(xué)術(shù)評價體系(academic evaluation system)中,發(fā)表在核心期刊(core journals)的文章和課題數(shù)量是衡量一個學(xué)校、一個專業(yè)和一個科研人員學(xué)術(shù)資質(zhì)的基本要素。

浙江大學(xué)新發(fā)布的試行辦法則指出,該校將優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文化成果(online cultural works of excellence)納入學(xué)??蒲谐晒y(tǒng)計(academic achievements collection)、各類晉升評聘(promotion and assessment)和評獎評優(yōu)(award candidacy)范圍,并明確,優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文化成果包括在報刊、電視、互聯(lián)網(wǎng)上刊發(fā)或播報的,具有廣泛網(wǎng)絡(luò)傳播的優(yōu)秀原創(chuàng)文章、影音、動漫等作品(articles, audiovisual and animated products of great influence on the internet)。

該辦法規(guī)定了優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文化成果的申報標(biāo)準(zhǔn):

在《人民日報》、《光明日報》和《求是》雜志刊發(fā),并形成重大網(wǎng)絡(luò)傳播的作品,可申報認(rèn)定為等同于國內(nèi)權(quán)威學(xué)術(shù)期刊刊發(fā)(domestic periodicals of authority)。

在中央級報刊、電視新聞媒體刊發(fā)或播報(printed or broadcast on central-level newspapers and television news media),并形成較大網(wǎng)絡(luò)傳播的作品;在中央級媒體的網(wǎng)站及其“官方微博、官方微信、官方移動客戶端”(以下簡稱“兩微一端”),其他主流媒體及其網(wǎng)站、“兩微一端”和重要商業(yè)門戶網(wǎng)站及其“兩微一端”上刊發(fā)、轉(zhuǎn)載,并產(chǎn)生重大影響、形成重大網(wǎng)絡(luò)傳播的作品;獲省部級網(wǎng)絡(luò)文化評選獎勵的作品,可申報認(rèn)定為等同于國內(nèi)一級學(xué)術(shù)期刊刊發(fā)(domestic periodicals of first class)。

在中央級報刊、電視新聞媒體刊發(fā)或播報,并形成網(wǎng)絡(luò)傳播的作品;在中央級媒體的網(wǎng)站及其“兩微一端”,其他主流媒體及其網(wǎng)站、“兩微一端”和重要商業(yè)門戶網(wǎng)站及其“兩微一端”上刊發(fā)、轉(zhuǎn)載并產(chǎn)生較大影響、形成較大網(wǎng)絡(luò)傳播的作品;獲教育部相關(guān)司局和省委宣傳部、省教育廳等廳局級網(wǎng)絡(luò)文化評選獎勵的作品,可申報認(rèn)定為等同于國內(nèi)核心期刊刊發(fā)(domestic core periodicals)。

同時,該辦法還明確指出,重大、較大網(wǎng)絡(luò)傳播認(rèn)定的標(biāo)準(zhǔn)為:

重大網(wǎng)絡(luò)傳播(significant influence on the internet)是指作品被不少于20家主流媒體及其網(wǎng)站、“兩微一端”以及重要商業(yè)網(wǎng)站及其“兩微一端”刊發(fā)、轉(zhuǎn)載(published and reprinted by more than 20 mainstream media and major commercial websites as well as their new media platforms)。

較大網(wǎng)絡(luò)傳播(great influence on the internet)是指作品被不少于10家主流媒體及其網(wǎng)站、“兩微一端”和重要商業(yè)網(wǎng)站及其“兩微一端”刊發(fā)、轉(zhuǎn)載(published and reprinted by more than 10 mainstream media and major commercial websites as well as their new media platforms);微信公眾號刊發(fā)的作品,閱讀量不少于10萬;頭條號刊發(fā)的作品,閱讀量不少于40萬。

對于浙江大學(xué)的這一創(chuàng)舉,支持者認(rèn)為,這是一種創(chuàng)新,讓學(xué)術(shù)創(chuàng)作走下神壇,更加貼近生活,也更加符合現(xiàn)代人的移動閱讀習(xí)慣(follow the habit of mobile reading in modern society);反對者則表示,在10萬+可以花錢刷出來(100,000 reads can be bought)的大環(huán)境下,此舉可能導(dǎo)致另一種形式的學(xué)術(shù)造假(academic fraud),讓學(xué)術(shù)創(chuàng)作失去含金量(lose academic credentials)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市匯名園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦