英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“民法總則草案”提請全國人大審議

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2017年03月10日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
3月8日,十二屆全國人大五次會議舉行第二次全體會議,聽取關(guān)于民法總則草案的說明。此前,全國人大常委會已經(jīng)三次審議民法總則草案。

“民法總則草案”提請全國人大審議

資料圖

National lawmakers on Wednesday started to deliberate draft general provisions of civil law, which, if adopted, will bring the country one step closer to a long-absent civil code.

全國人大代表8日開始審議民法總則草案,該草案如果通過,我國將離長期缺席的民法典又近了一步。

After the adoption of the general provisions, lawmakers will step up work on compiling individual books on property, contract and marriage, among others, which will be integrated into a unified code.

民法總則出臺以后,全國人大將加緊財產(chǎn)、合同、婚姻等民事單行法律,之后匯編成為統(tǒng)一的民法典。

全國人大常委會委員長張德江在關(guān)于全國人民代表大會常務(wù)委員會的工作報告指出,民法總則(the general provisions of civil law)規(guī)定民法的基本原則(basic principles)和一般規(guī)則(general rules),在民法典(civil code)中起統(tǒng)率性、綱領(lǐng)性作用。

此前,民法總則草案已經(jīng)先后3次提請審議,并通過中國人大網(wǎng)向社會公開征求意見。此次審議如若通過,我國將朝著民法典的出臺又邁進一步。

【民法總則草案亮點】

綠色原則 green principle

民事活動中必須有節(jié)約資源和保護環(huán)境的意識。

In their civil activities, civil subjects must be aware of the need to save resources and protect the environment.

胎兒民事權(quán)利 civil law rights of fetuses

涉及遺產(chǎn)繼承、接受贈與等胎兒利益的保護,胎兒視為具有民事權(quán)利能力。

Fetuses that require protection for the succession of estates and reception of donations shall be deemed as having the capacity for civil law rights.

限制民事行為能力年齡 the statutory age limit of minors with limited capacity for civil conduct

草案將限制民事行為能力年齡由10歲降至6歲。

The draft lowers the statutory age limit of minors with limited capacity for civil conduct from 10 to six years.

網(wǎng)絡(luò)虛擬財產(chǎn)保護 protection of online virtual assets

自然人的個人信息受法律保護。任何組織和個人不得非法收集、利用、加工、傳輸個人信息,不得非法提供、公開或者出售個人信息。

People's personal information is protected by law. No individual shall illegally collect, use, process and transmit personal information, nor should they illegally trade, disseminate or disclose any personal information.

見義勇為 acting voluntarily to help another in emergency

因自愿實施緊急救助行為造成受助人損害的,救助人不承擔(dān)民事責(zé)任。

A person shall not bear civil responsibilities if he acts voluntarily to help another in emergency and inflicts losses on the one being helped.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市洪家樓南路15號院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦