英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

深改組:防范和懲治“統(tǒng)計(jì)造假”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年10月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席、中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組組長(zhǎng)習(xí)近平10月11日下午主持召開(kāi)中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第二十八次會(huì)議并發(fā)表重要講話。會(huì)議指出,防范和懲治統(tǒng)計(jì)造假、弄虛作假,根本出路在深化統(tǒng)計(jì)管理體制改革。

深改組:防范和懲治“統(tǒng)計(jì)造假”

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

A meeting of a top Party reform group, chaired by President Xi Jinping, said officials must strengthen supervision over fraudulent data and ensure independent investigation and reporting over statistics, organizations and personnel.

習(xí)近平主席主持的深改組會(huì)議指出,要強(qiáng)化監(jiān)督統(tǒng)計(jì)造假行為,確保統(tǒng)計(jì)機(jī)構(gòu)和統(tǒng)計(jì)人員獨(dú)立調(diào)查、獨(dú)立報(bào)告。

Statistics既可以指“統(tǒng)計(jì)數(shù)字(資料), facts obtained from analysing information expressed in numbers”,也可以指“統(tǒng)計(jì)學(xué),a branch of mathematics concerned with the study of information that is expressed in numbers”,“國(guó)家統(tǒng)計(jì)局”的英文表述就是National Bureau of Statistics。

“統(tǒng)計(jì)造假”就可以用fake statistics、fraudulent data或者manufactured statistics來(lái)表示。這三個(gè)表述中,manufactured從字面上來(lái)看人為痕跡最重,表示“(人為)捏造”,invent information that is not true;fraudulent則強(qiáng)調(diào)了這種虛假數(shù)據(jù)的欺騙性,deliberately deceitful;fake則是很直白的造假,可能涉及“篡改、動(dòng)手腳”等行為。

此次深改組會(huì)議指出:

確保獨(dú)立監(jiān)督職權(quán)不受侵犯,確保各類重大統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)造假案件得到及時(shí)有效查處,確保統(tǒng)計(jì)資料真實(shí)準(zhǔn)確、完整及時(shí)。

Independently ensure that supervision authorities are not infringed upon, ensure that all types of cases of manufactured statistics are inspected in a timely and effective manner, ensure statistics are truthful, accurate, complete and timely.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市鴻坤理想爾灣(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦