
沒(méi)人要:史上最貴僵尸車(chē),加長(zhǎng)林肯遭棄
An increasing number of vehicles have been abandoned by their owners at roadsides and in car parks, leading to complaints from residents in many communities and housing estates.
越來(lái)越多的汽車(chē)被車(chē)主扔在路邊或者停車(chē)場(chǎng)不管,引來(lái)很多社區(qū)和居民區(qū)住戶(hù)的抱怨。
The vehicles include scrap cars and vehicles that are damaged beyond repair.
其中有報(bào)廢汽車(chē),也有受損后沒(méi)修理的車(chē)輛。
Traffic police said residents can report the “zombie cars” to them and authorities will either contact the owners or tow the cars away.
交警表示,居民可以向他們報(bào)告這些“僵尸車(chē)”,有關(guān)部門(mén)將聯(lián)系車(chē)主或把車(chē)輛拖走。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市紫軒雅苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群