沒(méi)人要:史上最貴僵尸車,加長(zhǎng)林肯遭棄
An increasing number of vehicles have been abandoned by their owners at roadsides and in car parks, leading to complaints from residents in many communities and housing estates.
越來(lái)越多的汽車被車主扔在路邊或者停車場(chǎng)不管,引來(lái)很多社區(qū)和居民區(qū)住戶的抱怨。
The vehicles include scrap cars and vehicles that are damaged beyond repair.
其中有報(bào)廢汽車,也有受損后沒(méi)修理的車輛。
Traffic police said residents can report the “zombie cars” to them and authorities will either contact the owners or tow the cars away.
交警表示,居民可以向他們報(bào)告這些“僵尸車”,有關(guān)部門將聯(lián)系車主或把車輛拖走。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思忻州市原化小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群