英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年08月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
奧運(yùn)會(huì)等大型賽事中,我們總能聽到有些選手被稱為“種子選手”,而且前面還帶編號(hào)的。至于為什么他們被選定為“種子選手”,這個(gè)選擇標(biāo)準(zhǔn)是什么,可能很多人都不太了解。我們今天就一起來探討一下吧。

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”

Men's Singles First Round - Olympic Tennis Centre - Rio de Janeiro, Brazil - 07/08/2016. Novak Djokovic (SRB) of Serbia reacts after losing his match against Juan Martin Del Potro (ARG) of Argentina. [Photo/Agencies]

先看一則奧運(yùn)報(bào)道:

Top seed Novak Djokovic was beaten in the first round of the Olympic men's singles by Juan Martin del Potro.

奧運(yùn)會(huì)網(wǎng)球男子單打第一輪比賽中,頭號(hào)種子德約科維奇負(fù)于(阿根廷選手)德爾·波特羅。

The world number one, 29, was in tears as he left the court after the match, which lasted two and a half hours.

現(xiàn)年29歲的“小德”世界排名第一,兩人之間的角逐持續(xù)了兩個(gè)半小時(shí),離場(chǎng)時(shí),小德哭了。

"This is one of the toughest losses in my career," said Djokovic, who was trying to win his first Olympic title.

他說:“這是我職業(yè)生涯中最慘痛的一次失利。”這是他第一次向奧運(yùn)金牌發(fā)起沖擊。

“種子選手”多直接用seed這個(gè)詞表示,也可以用seeded player來表示。

體育比賽采用分組淘汰賽(tournament bracket)的時(shí)候,為了避免水平較高的選手在比賽初期相遇而被淘汰,就在分組時(shí)把他們分在不同的組里,這些選手就叫“種子選手”。

種子選手是各個(gè)項(xiàng)目的聯(lián)合會(huì),比如世界羽毛球聯(lián)合會(huì),根據(jù)上屆比賽成績(jī)以及兩屆比賽之間選手的表現(xiàn)來確定的,一般都會(huì)按照一個(gè)preliminary ranking(預(yù)先排名)來確定種子選手的次序,所以會(huì)有top seed(頭號(hào)種子)、second seed(二號(hào)種子)等。在團(tuán)體比賽項(xiàng)目中,實(shí)力強(qiáng)的隊(duì)伍就叫seeded team(種子隊(duì)伍)。

賽事之前確定種子選手的過程叫seedings,某位選手被選為種子選手就可以用someone is seeded for a tournament表示。

比如,里約奧運(yùn)會(huì)之前,國際職業(yè)網(wǎng)球聯(lián)合會(huì)(Association of Tennis Professionals,ATP)選定的網(wǎng)球男子單打(tennis men's single)種子選手有:

頭號(hào)種子為塞爾維亞選手德約科維奇,

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”
二號(hào)種子為英國選手穆雷,

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”
三號(hào)種子為西班牙選手納達(dá)爾。

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”
國際女子網(wǎng)球協(xié)會(huì)(Women's Tennis Association,WTA)發(fā)布的網(wǎng)球女子單打種子選手有:

頭號(hào)種子選手為美國名將Serena Williams(小威),

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”
二號(hào)種子為德國選手Angelique Kerber(科貝爾),

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”
三號(hào)種子為西班牙選手Garbiñe Muguruza(加比涅·穆古魯薩)。

奧運(yùn)賽場(chǎng)上的“種子選手”
里約奧運(yùn)會(huì)的羽毛球單打選手中各有男女13名種子選手。這個(gè)篩選結(jié)果是根據(jù)國際羽聯(lián)的世界排名(Badminton World Federation's world rankings)來確定的。

羽毛球男子單打頭號(hào)種子為馬來西亞的李宗偉(Lee Chong Wei is the men's top seed),中國選手諶龍為二號(hào)種子,林丹為三號(hào)種子(Lin Dan was seeded third)。

羽毛球女子單打頭號(hào)種子為西班牙選手、兩屆世界冠軍得主馬林(Spain's two-time world champion Carolina Marin is the top ranked player),緊隨其后的是中國選手王儀涵和李雪芮。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思資陽市天生花苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦