英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

職場不光有“玻璃屋頂”,還有“玻璃地板”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年07月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
關于職場的玻璃屋頂(glass ceiling),相信很多人并不陌生,這個說法指女性在工作升遷中所遭遇的一種無形的障礙,使其不能升遷至較高級別的職位。

最近英國的一項研究發(fā)現(xiàn),英國很多中產家庭的父母,會想盡辦法幫助自己的孩子接受好的教育,并利用自己的人脈幫助孩子就業(yè)。

說直白一點,這些父母就是在為孩子提供一個“玻璃地板”,防止他們發(fā)展不利下滑到更低的階層。

職場不光有“玻璃屋頂”,還有“玻璃地板”

It has long been recognized that there is a glass ceiling in our society that prevents certain group of people with potential progressing to the top.

我們社會中存在玻璃屋頂已是公認的事實,這種屏障阻止了某個群體內很有潛力的一些人升遷到高層。

A new research shows that there is a glass floor that inhibits social mobility as much as the glass ceiling.

一項新的研究發(fā)現(xiàn),我們的社會還存在一個玻璃地板,和玻璃屋頂一樣阻止著社會流動性。

The Social Mobility and Child Poverty Commission said better-off families managed to provide educational and social advantages to protect their children from slipping down the social scale in Britain.

英國社會流動和兒童貧困委員會表示,家境好的家庭會為孩子提供教育和社交方面的一些優(yōu)勢資源,以防止孩子在社會階層上下滑。

A report from the commission said wealthier families helped their children accumulate skills valued by the labour market and they also used social networks to secure internships and employment.

該委員會的一份報告指出,富裕家庭會幫孩子積累人力市場看重的一些技能,同時還會利用自己的社交網(wǎng)絡幫孩子落實實習或者工作機會。

That meant poorer, but more able children were often blocked from the finite number of top jobs.

這就意味著,家境不太好但是能力更強的孩子被擋在一部分優(yōu)質工作門外。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市柏樹家園北區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦