英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

新生爸媽們的“寶貝時(shí)差”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年05月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
乘坐飛機(jī)長(zhǎng)途旅行之后,很多人都會(huì)經(jīng)歷jet lag(飛機(jī)時(shí)差),到達(dá)目的地之后需要適應(yīng)兩三天才能將身體時(shí)鐘調(diào)到當(dāng)?shù)貢r(shí)間。長(zhǎng)假后回到工作崗位還可能經(jīng)歷social jet lag(假后返工時(shí)差)。不過,你聽說過baby lag嗎?

新生爸媽們的“寶貝時(shí)差”

Baby lag refers to extreme fatigue and disorientation due to the sleep deprivation associated with parenting a baby.

Baby lag(寶貝時(shí)差)指因照顧小孩導(dǎo)致的睡眠不足引發(fā)的極度疲憊和精神不集中。

This phrase is a play on jet lag, the fatigue and disorientation that results from a long flight across multiple time zones, which dates to 1965.

Baby lag這個(gè)說法是對(duì)jet lag(飛機(jī)時(shí)差)表達(dá)的演繹。Jet lag一次最早出現(xiàn)在1965年,指搭飛機(jī)長(zhǎng)途出行,飛過多個(gè)時(shí)區(qū)導(dǎo)致的疲憊的精神不集中。

New parents who mistakenly put milk in a washing machine and socks in a fridge are suffering from ‘baby lag’.

新生兒父母錯(cuò)把牛奶倒進(jìn)洗衣機(jī)、把襪子放進(jìn)冰箱等舉動(dòng)都是“寶貝時(shí)差”導(dǎo)致的。

Top 10 bizarre baby lag mishaps by new parents

新生兒父母因?qū)氊悤r(shí)差做出的十大荒唐事

1. Putting milk in the washing machines (and socks in the fridge)

把牛奶倒進(jìn)洗衣機(jī)(把襪子放進(jìn)冰箱)

2. Falling asleep in the shower

洗澡時(shí)睡著

3. Leaving baby in the car

把孩子留在車?yán)?/p>

4.Going out in pyjamas

穿著睡衣出門

5. Use hair spray instead of deodorant

錯(cuò)把發(fā)膠當(dāng)成除臭劑

6. Hang dirty clothes on washing line

把臟衣服晾在晾衣繩上

7. Put shampoo on toothbrush

洗發(fā)水?dāng)D到牙刷上

8. Pour baby milk over my breakfast cereal

用寶寶的牛奶給自己沖早餐麥片

9. Getting up and going to the office on a weekend (when not supposed to)

周末不上班的時(shí)候起床去上班

10. Put wrong clothes on children

給孩子穿錯(cuò)衣服


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽市金業(yè)路44號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦