Someone is so hot that you can only see their hotness and take a blind eye to their flaws.
因?yàn)槟橙碎L(zhǎng)得太火辣,以至于你眼里只看到ta的熱辣,而對(duì)其缺點(diǎn)視而不見(jiàn)。
Hotness hypnosis describes the situation when one finds their partner so physically attractive that he/she is overlooking the serious flaws in their personality and continues to willingly remain under their trance.
“美貌催眠”指因?yàn)槟橙送庑螌?shí)在出眾,以至于他們的另一半會(huì)忽視他們性格中挺嚴(yán)重的一些缺點(diǎn),心甘情愿繼續(xù)被他們催眠。
For example:
Paul finally wakes from hotness hypnosis, starts to realize that Daisy is vain and selfish.
保羅終于從“美貌催眠”中醒過(guò)來(lái),開(kāi)始意識(shí)到黛茜虛榮又自私。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市紫禁壹號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群